大鎗嶺

四顧峯巒劍戟攢,丹梯百折暗中盤。 凝眸叵測東西闊,仰面惟愁上下難。 土著已諳猶足弱,客遊雖壯亦心寒。 我來疑是茲山幸,欲寫微名石上刊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 大鎗嶺:地名,具體位置不詳。
  • 劍戟攢:形容山峯尖銳,如同劍戟聚集。
  • 丹梯:紅色的階梯,這裏指山路。
  • 凝眸:集中視線,注視。
  • 叵測:難以預測,不可測度。
  • 土著:當地居民。
  • :熟悉。
  • 客遊:旅行者。
  • 茲山:這座山。
  • 微名:謙詞,指自己的名字。

翻譯

四周環顧,山峯尖銳如劍戟聚集,紅色的山路曲折蜿蜒,在暗中盤旋。 凝視遠方,東西的廣闊難以預測,仰望天空,上下攀登的困難令人憂慮。 當地居民雖然熟悉地形,但仍感到力不從心,旅行者雖然身強力壯,內心也感到寒冷。 我來到這裏,懷疑這座山是否感到慶幸,想要在石頭上刻下我的名字。

賞析

這首作品描繪了大鎗嶺的險峻和攀登的艱難,通過「劍戟攢」、「暗中盤」等意象生動地表現了山勢的險惡。詩中「凝眸叵測」和「仰面惟愁」表達了作者對未知和困難的憂慮。後兩句通過對比當地居民和旅行者的感受,突出了山嶺的艱險。最後,作者表達了自己想要在山上留下名字的願望,體現了對自然的敬畏和個人的自豪感。

程敏政

明徽州府休寧人,字克勤。程信子。成化二年進士。授編修,歷左諭德,以學問該博著稱。弘治中官至禮部右侍郎兼侍讀學士。見唐寅鄉試卷,激賞之。十二年,主持會試,以試題外泄,被劾爲通關節於唐寅等,下獄。尋勒致仕卒。有《新安文獻志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文