(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 訃(fù):訃告,報喪的通知。
- 怛(dá):悲痛,憂傷。
- 女宗:指家族中的女性長輩,這裡特指洪太守的夫人。
- 新進士:剛剛考中的進士,指洪太守的兒子。
- 舊司辳:指洪太守的家族,司辳是古代官職,這裡用來指代家族的顯赫。
- 弦斷:比喻失去伴侶,這裡指洪太守夫人的去世。
- 琴意:琴聲所表達的情感,這裡比喻夫妻間的情感。
- 塵生:灰塵積累,比喻事物被遺忘或不再使用。
- 暗鏡容:鏡中的人影變得模糊,比喻逝者的容顔不再清晰。
- 埋玉:比喻埋葬美麗的女子,這裡指洪太守夫人的葬禮。
- 風木:風吹動樹木的聲音,常用來形容哀悼的氣氛。
繙譯
聽到報喪的消息,我感到非常悲痛,名門之中失去了女宗。 她的兒子剛剛成爲新進士,家族出自舊時的顯赫。 琴弦斷裂,傷了琴聲所表達的情感,灰塵積累,暗淡了鏡中的容顔。 不忍心看到埋葬她的地方,風中樹木正發出哀鳴,正值寒鼕。
賞析
這首作品表達了對洪太守夫人去世的深切哀悼。詩中通過“弦斷傷琴意,塵生暗鏡容”等意象,生動地描繪了失去伴侶和逝者容顔的模糊,傳達出詩人對逝者的懷唸和對生命的無常感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人程敏政對友人逝世的深切同情和哀思。