文信國公天祥
信國英特才,身值叔季時。
士類既推首,相業良在茲。
鞠躬盡勞瘁,天必濟艱危。
是時北風競,腹膂離四肢。
青蓋已洛陽,黃豔猶海湄。
大廈樑棟傾,孰雲一木支。
江閩戰屢衄,星火勤王師。
妻子豈暇顧,國家苦憂思。
一死不得遂,兩縛焉足辭。
皇天暗白日,大地崩四維。
益州運告終,回溪翅空垂。
義節臣所仗,成功天實爲。
文山高峨巍,文水清漣漪。
忠魂識故路,古屋遺荒基。
哀哉吟嘯集,千載有餘悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
信國公:指文信國公楊天祥,字英特,北宋政治家、文學家,後因直諫被貶謫至蜀地。 士類:指士人。 鞠躬盡勞瘁:形容盡心竭力,勞累至極。 青蓋:指青色的車蓋。 洛陽:古都洛陽,位於今河南省。 海湄:海邊。 大廈樑棟傾:大廈的樑柱傾倒。 江閩:指閩、楚兩地。 戰屢衄:戰敗多次。 星火勤王師:指星火燎原,形容戰火頻燃,王師勤奮。 皇天暗白日:指天際昏暗,白日無光。 四維:指東西南北四方。 益州:古地名,今四川省。 回溪翅空垂:指回溪(地名)的翅膀空懸。 文山高峨巍:形容文山高聳。 文水清漣漪:形容文水清澈如鏡。 古屋遺荒基:古老的房屋殘留下來,已經荒廢。
翻譯
文信國公天祥 [明]林弼
文信國公楊天祥,才華出衆,生活在叔季之時。 作爲士人的楷模,他的政績卓越。 他竭盡全力,爲國家度過艱難險阻。 當北風肆虐時,他的身體飽受折磨。 青色的車蓋已經到達洛陽,黃色的花朵還在海邊綻放。 大廈的樑柱傾斜,誰能支撐這一切? 在江閩之地,戰事頻繁,戰火不斷燃燒。 他的妻子孩子都顧不上,只爲國家的憂患而思慮。 寧願一死也難以了卻心願,兩次被囚禁也難以言辭。 天空昏暗,大地四方崩塌。 益州的命運宣告終結,回溪的翅膀空懸。 他所信仰的忠義之節,最終獲得成功,天意也如此。 文山高聳巍峨,文水清澈如鏡。 忠魂知曉古老的道路,古屋遺留殘基。 唉喲,吟誦悲愴之聲,千載後仍然傳頌。
賞析
這首詩描繪了文信國公楊天祥的忠臣義舉和憂國憂民的情懷。詩中通過對他忠貞不渝、捨生忘死的形象描寫,展現了他爲國家民族無私奉獻的高尚品質。作者通過對楊天祥的讚頌,表達了對忠臣的敬意和對憂國憂民者的欽佩之情,展現了中國傳統文化中崇尚忠義的價值觀。