舟早發富陽順風過錢塘江望見江頭忽然風轉舟阻沙際
人事天機洞可觀,霎時容易霎時難。
順流未覺潮頭險,逆境方知海口寬。
遠岫雲開高突兀,漲沙風捲去瀰漫。
呼童暖倒磁瓶酒,笑看輕鷗弄急灘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
富陽(fù yáng):地名,古代浙江省富陽縣地區。 錢塘江(qián táng jiāng):中國浙江省境內的一條大江,現稱錢塘江。 沙際(shā jì):沙洲的邊緣。
翻譯
船早早地從富陽出發,順着順風快速穿過錢塘江。眺望江頭,突然風向轉變,船隻被困在沙洲邊緣。
賞析
這首古詩描繪了人生的變幻莫測。作者通過舟行江上的景象,抒發了人生境遇時而順遂,時而險惡的感慨。在順風順水時,人們往往容易忽略潮頭的危險;而在逆境中,才能體會到海口的廣闊。詩中描繪了遠處岫巒雲開,沙洲上風沙飛舞的景象,以及作者與夥伴們在船上暖倒磁瓶酒,欣賞輕鷗嬉戲於急流中的情景,展現了生活中的樂趣與變幻。
林光的其他作品
- 《 重九日登峴石洞巖次磨崖石刻古韻 》 —— [ 明 ] 林光
- 《 屋賣 》 —— [ 明 ] 林光
- 《 九峰十景 其五 焦山夜雨 》 —— [ 明 ] 林光
- 《 遊金山寺 》 —— [ 明 ] 林光
- 《 贈別張宗昭縣尹之衡陽 》 —— [ 明 ] 林光
- 《 湞陽峽舟中偶述寄白沙潮連諸友 》 —— [ 明 ] 林光
- 《 戊午七月訪清江浦冬官席文同地曹劉用熙飲於園亭賦此 》 —— [ 明 ] 林光
- 《 承莊定山和答過訪之作七律再用前韻寄意八首 》 —— [ 明 ] 林光