(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 危亭:高聳的亭子。
- 懸瀑:懸掛的瀑布。
- 深塢:深邃的山谷。
- 茅堂:茅草搭建的屋子。
- 羣木:衆多的樹木。
- 掩薄:遮掩,覆蓋。
- 風披:風吹過。
- 如有香:彷彿帶有香氣。
- 避世:避開世俗。
- 樂土:快樂的地方。
- 川無樑:河流沒有橋樑,比喻難以到達。
- 隱淪:隱居。
- 見招:被邀請。
- 歲莫:年末。
- 徜徉:悠閒地行走。
翻譯
高聳的亭子面對着懸掛的瀑布,深邃的山谷中有一間茅草屋。 衆多的樹木相互遮掩,風吹過時彷彿帶有香氣。 這裏真是避開世俗的快樂之地,想要前往卻因河流無橋而難以到達。 如果隱居的人能邀請我,年末我願意悠閒地在這裏行走。
賞析
這首作品描繪了一幅春山晴靄的寧靜景象,通過「危亭」、「懸瀑」、「茅堂」等意象,展現了山中的幽靜與超脫。詩中「羣木相掩薄,風披如有香」一句,巧妙地運用了擬人手法,賦予自然以生命和情感,表達了詩人對自然的熱愛和對隱居生活的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種超然物外、追求心靈自由的情懷。