盆菊聯句

霜卉日已腓,寒軋層空澄。 大明麗若木,忽自東海升。 照我衡茅下,南金爛棱層。 密葉肥晚翠,疏根瘦秋鷹。 眷茲貞淑質,夙著隱逸稱。 佳名豈易得,高風邈難仍。 心將東籬興,跡遽華筵登。 美人遂幽討,晚歲欣得朋。 誰令赬與紫,亦復相依馮。 黃裳本元吉,間色詎能勝。 頎然挺尋丈,欹傾待維繩。 植以葛陂杖,資以剡溪藤。 通譜品逾百,口說爲爾滕。 宗既別大小,祖亦殊高曾。 濃如胭脂沁,潤如酥膏凝。 鮮如剪朝霞,清如裁春冰。 肉色映蒙絺,體素動砑綾。 百疊甃碎瓊,千重蹙文繒。 鶯羽乍出鷇,魚鱗駢有棱。 亭亭矗巨杯,灼灼開華燈。 長身不免弱,擎重嗟未能。 摘剔留數花,花損氣益增。 出奇世豈眩,奪巧天應憎。 人力固雲勝,物性柰失恆。 平生愧學詩,多識猶儚儚。 不如坐對之,政似羅豆?。 真趣漸漸得,香氣浮浮蒸。 微吟慰晚節,大滕哦鬆丞。 有花思陶潛,無酒思王弘。 南陽飲潭水,壽者如岡陵。 所以遁世翁,有樂在曲肱。 傲睨風露表,春花我方懲。 況爲養性藥,服之可鶱騰。 當年與花別,待漏常雞興。 縻爵夢三徑,歸田薙荒艿。 三徑幸猶存,清興聊復乘。 庶幾韋表微,千載驥附蠅。 客來涉吾圃,老圃喚不應。 灌溉瓶屢罄,詠歌筆已蹭。 身雖老瓦託,氣欲南山凌。 野人富勝事,行有梅繼承。 此盟未歃血,此語已服膺。 又恐遠莫移,健步勞屩縢。 孤根豈幡然,遂用玉帛徵。 彼蕙樹百畝,妄以多自矜。 芳枝愧真堅,恐負騷人譝。 真賞各有適,蜂蝶徒䎕䎕。 詩壇戰戈甲,齊晉壓杞鄫。 尚憐秋如海,?之以斗升。 從公丐一勺,臨淵劇兢兢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (féi):枯萎。
  • (yà):碾壓。
  • 大明:太陽。
  • 衡茅:簡陋的房屋。
  • 南金:南方出產的銅,這裏比喻菊花。
  • 棱層:錯落有致。
  • 秋鷹:秋天的鷹,比喻菊花的瘦削。
  • 隱逸:隱居不仕。
  • 華筵:盛大的宴會。
  • (chēng):紅色。
  • (píng):依靠。
  • 葛陂杖:傳說中的仙杖。
  • 剡溪藤:剡溪的藤,用於製作書畫用紙。
  • 口說爲爾滕:口頭傳授。
  • 胭脂沁:像胭脂一樣滲透。
  • 蒙絺:細葛布。
  • 砑綾:光滑的綾。
  • (zhòu):砌。
  • 蹙文繒:皺縮的織物。
  • 鶯羽:鶯鳥的羽毛。
  • (kòu):幼鳥。
  • 魚鱗駢有棱:像魚鱗一樣排列有序。
  • 灼灼:明亮。
  • 擎重:舉重。
  • 摘剔:摘除。
  • 儚儚 (méng méng):模糊不清。
  • 羅豆? (luó dòu yì):羅列豆子,比喻排列整齊。
  • 大滕:大聲吟詠。
  • 王弘:東晉時期的名士。
  • 南陽飲潭水:指隱居生活。
  • 岡陵:山岡和丘陵。
  • 曲肱:彎曲的胳膊,指隱居的簡樸生活。
  • 春花我方懲:春天的花我正在懲罰。
  • 鶱騰 (xiān téng):飛翔。
  • 薙荒艿 (tì huāng nǎi):除去荒草。
  • 韋表微:韋應物,唐代詩人。
  • 驥附蠅:比喻跟隨賢人。
  • (cèng):磨損。
  • 老瓦託:老瓦,指簡陋的房屋。
  • 梅繼承:梅花繼承。
  • 歃血 (shà xuè):古代盟誓時的一種儀式。
  • 服膺 (fú yīng):衷心信服。
  • 屩縢 (juē téng):草鞋。
  • 玉帛徵:用玉帛徵召。
  • 騷人譝 (sāo rén chéng):詩人讚美。
  • 䎕䎕 (fēi fēi):飛翔的樣子。
  • ?之 (yǔ zhī):舀取。
  • 劇兢兢 (jù jīng jīng):非常小心謹慎。

翻譯

霜降後,花草日漸枯萎,寒冷碾壓着層層天空,顯得清澈。太陽如同若木般明亮,忽然從東海升起。它照耀在我簡陋的房屋下,南方的銅器閃耀着錯落有致的光芒。密集的葉子肥厚而晚翠,稀疏的根莖瘦削如秋天的鷹。這些菊花品質貞淑,向來被稱爲隱逸之花。這樣美好的名字豈是輕易得來的,它們的高風亮節難以復現。心懷東籬下的興致,卻匆匆登上華麗的宴席。美人於是深入探尋,晚年欣然得到這樣的朋友。誰讓它們紅紫相依,也相互依靠。黃色的衣裳本就是吉祥的,其他顏色怎能勝過。它們挺拔地站立,傾斜着需要繩索支撐。用葛陂的杖和剡溪的藤來種植。通過口頭傳授,品種超過百種。宗族已經區分大小,祖先也不同高曾。它們濃如胭脂滲透,潤如酥油凝固。鮮如剪下的朝霞,清如春天裁剪的冰。肉色映照在細葛布上,體態素淨動人心絃。百層砌成碎瓊,千重皺縮的織物。鶯鳥的羽毛剛從幼鳥身上長出,魚鱗排列有序。亭亭玉立如巨杯,明亮如開華燈。長身不免顯得柔弱,舉重嘆息未能。摘除幾朵花,花損氣卻更增。出奇制勝,世人不免眩目,奪取巧奪天工,天也應當憎恨。人力固然可以勝天,物性卻難以恆常。平生慚愧學詩,多識卻模糊不清。不如坐對它們,正如羅列豆子一樣整齊。真趣漸漸得到,香氣浮浮蒸騰。微吟慰藉晚年,大聲吟詠松樹下的丞相。有花時思念陶潛,無酒時思念王弘。南陽飲潭水,壽者如山岡和丘陵。所以遁世的老人,有樂趣在於彎曲的胳膊。傲視風露之外,春天的花我正在懲罰。何況是養性的藥物,服用它可以飛翔。當年與花告別,等待漏鍾時常想起雞鳴。束縛爵位夢見三徑,歸田除去荒草。三徑倖存,清興聊以復乘。希望韋應物,千年後能像蒼蠅附在駿馬身上。客人來到我的園圃,老園丁呼喚不應。灌溉瓶屢次空,詠歌筆已磨損。身體雖受老瓦託,氣勢欲凌南山。野人富於勝事,行有梅花繼承。此盟未歃血,此語已衷心信服。又恐遠莫移,健步勞草鞋。孤根豈會突然移動,於是用玉帛徵召。那些百畝的蕙樹,妄以多自誇。芳枝愧對真堅,恐負詩人讚美。真賞各有適,蜂蝶徒然飛翔。詩壇戰戈甲,齊晉壓杞鄫。尚憐秋如海,舀取斗升。從公乞一勺,臨淵劇兢兢。

賞析

這首作品以菊花爲主題,通過對菊花的細緻描繪,展現了其高潔、隱逸的品質。詩中運用了豐富的比喻和象徵,如將菊花比作南金、秋鷹,以及用「黃裳本元吉」來象徵其吉祥之意。同時,詩中也透露出對隱逸生活的嚮往和對世俗的批判,體現了詩人對自然與簡樸生活的追求。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對菊花及其所代表的高潔品質的讚美。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文