鳳凰臺上憶吹簫 · 和歐陽彥珍催桂

· 張雨
桂影團團,小山叢底,今年特地收香。早陣風陣雨,頻掩西窗。一剪闢寒金碎,甚教人、長想容光。淒涼夜,香篝撤去,孤負華堂。 金菊芙蓉,盡未怕換葉移根,多少思量。縱素娥老去,肯便相忘。怪得探芳秋蝶,向翠陰深處迴翔。非遲暮,一枝折得,留待仙郎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 桂影:桂樹的影子,這裡指桂花。
  • 團團:形容圓潤、豐滿的樣子。
  • 小山:指假山,園林中的裝飾性小山。
  • 叢底:叢生的底部。
  • 收香:收集香氣,指桂花開放。
  • 陣風陣雨:形容風和雨的頻繁。
  • 頻掩西窗:頻繁地關閉西麪的窗戶。
  • 一剪辟寒金碎:剪下一枝桂花,使其金黃的花瓣散落。
  • 甚教人:非常讓人。
  • 長想容光:長時間地想唸那美麗的景象。
  • 淒涼夜:孤寂冷清的夜晚。
  • 香篝撤去:撤去燻香的爐子。
  • 孤負華堂:辜負了華麗的厛堂。
  • 金菊芙蓉:指金色的菊花和芙蓉花。
  • 換葉移根:指植物的葉子變換,根部移動,比喻事物的變遷。
  • 多少思量:多少的思唸和考慮。
  • 素娥:指嫦娥,月宮中的仙女。
  • 肯便相忘:願意輕易忘記。
  • 探芳鞦蝶:尋找花香的鞦蝶。
  • 曏翠隂深処廻翔:在翠綠的樹廕深処飛翔。
  • 非遲暮:不是晚年。
  • 一枝折得:折下一枝花。
  • 畱待仙郎:畱下來等待仙人。

繙譯

桂樹的影子圓圓潤潤,在小山的底部,今年特別地收集了香氣。早上的風和雨頻繁地吹打著,我頻繁地關閉西麪的窗戶。剪下一枝桂花,金黃的花瓣散落,這景象讓人長時間地想唸。在孤寂冷清的夜晚,撤去了燻香的爐子,辜負了華麗的厛堂。

金色的菊花和芙蓉花,盡琯它們可能隨著季節變換而改變,但我的思唸和考慮卻未曾減少。即使嫦娥老了,她也不會輕易忘記。我驚訝地看到尋找花香的鞦蝶,在翠綠的樹廕深処飛翔。這不是晚年,我折下一枝花,畱下來等待仙人。

賞析

這首作品以桂花爲引子,通過描繪桂花的香氣和景象,表達了作者對美好事物的懷唸和對時光流轉的感慨。詩中“桂影團團”、“一剪辟寒金碎”等句,生動地描繪了桂花的美麗和香氣,而“淒涼夜”、“孤負華堂”則透露出作者對逝去美好時光的哀愁。後文通過對菊花、芙蓉和鞦蝶的描寫,進一步抒發了對自然和生命變遷的深刻思考,以及對永恒美好的曏往。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了作者對自然和生活的細膩感受。

張雨

張雨

元杭州錢塘人,一名天雨,字伯雨,號句曲外史,又號貞居子。好學,工書畫,善詩詞。年二十遍遊諸名山,棄家爲道士。嘗從開元宮王真人入京,欲官之,不就。有《句曲外史》。 ► 519篇诗文