(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鄴中:指三國時期曹魏的都城鄴城,今河北省臨漳縣。
- 七子:指建安七子,即東漢末年建安時期的七位文學家:孔融、陳琳、王粲、徐幹、阮瑀、應瑒、劉楨。
- 掎角:比喻相互支持、配合。
- 膺:接受。
- 丞相闢:丞相的徵召。
- 流落:漂泊無定所。
- 世胄:世家子弟。
- 宴好:宴會和友好。
- 酬酢:賓主相互敬酒,泛指交際應酬。
- 出納:指掌管財物出入的人。
- 庶僚:普通官員。
- 仰殊渥:仰望特別的恩澤。
- 戢翼:收起翅膀,比喻隱退或不張揚。
- 棲託:寄託,安身。
- 徒存:僅存。
翻譯
在鄴城,文學繁榮,建安七子相互支持。 儘管接受了丞相的徵召,仍難免感到漂泊無依。 世家子弟相互友好,宴會中交際應酬。 掌管財物的人成爲心腹,普通官員仰望特別的恩澤。 希望能在雲雨相會之時,收起翅膀,永遠安身。 無論貴賤,最終都歸於黃土,只留下了建安時期的文學作品。
賞析
這首詩通過對鄴中文學繁榮和建安七子命運的描述,表達了作者對那個時代文人命運的感慨。詩中「七子相掎角」展現了文人間相互支持的景象,而「雖膺丞相闢,未免傷流落」則透露出即使得到重用,文人仍感孤獨無依。後文通過對世家子弟交際和官員生活的描繪,進一步反映了當時社會的複雜關係。最後,作者以「貴賤俱黃土,徒存建安作」作結,強調了無論身份高低,最終都將歸於塵土,唯有文學作品永存,表達了對建安文學的懷念和對文人命運的深刻思考。