監繡

鳳閣龍庭慶自今,羽鱗顏色組絲深。 美人百巧天孫手,才士一生紅女心。 願化神蠶抽甕繭,用將繅藉入瑤林。 讀書補報渾無力,漸愧臨機惜寸陰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鳳閣龍庭:指皇宮。
  • 羽鱗顏色:指繡品上的圖案和色彩。
  • 組絲深:指繡線的顏色深沉且豐富。
  • 天孫:指織女,傳說中天上的織女,比喻技藝高超的女子。
  • 紅女:指普通女子。
  • 神蠶:神話中的蠶,能吐出珍貴的絲。
  • 甕繭:指蠶繭。
  • 繅藉:指繅絲,即從蠶繭中抽出絲。
  • 瑤林:指仙境,比喻美好的地方。
  • 補報:報答。
  • 渾無力:完全無能爲力。
  • 臨機:面對機會。
  • 惜寸陰:珍惜每一分每一秒的時間。

翻譯

在皇宮的鳳閣龍庭中,慶祝自今日起,繡品上的羽鱗圖案色彩深沉且豐富。這些美麗的繡品,是技藝高超的女子用盡百般巧手製作,而才士們的一生,也不過是普通女子心中的願望。我願化作神話中的蠶,吐出珍貴的絲,將這些絲繅成美麗的繡品,帶入仙境般的美好之地。然而,我讀書報答國家卻感到完全無能爲力,面對機會,我深感慚愧,因爲我珍惜每一分每一秒的時間。

賞析

這首作品通過描繪皇宮中的繡品,讚美了女子的巧手和才士的志向。詩中,「鳳閣龍庭」與「羽鱗顏色」共同構建了一個華麗而莊嚴的場景,而「天孫手」與「紅女心」則對比了高超技藝與平凡願望。後兩句表達了詩人對於無力報國的自責與對時間的珍惜,體現了其深沉的憂國情懷和緊迫的時間觀念。

揭祐民

元廣昌人,寓盱水上,號盱裏子,晚號希韋子。性伉直。泰定帝時爲邵武經歷,有能聲。好遊。嘗北至燕趙,東抵遼。遇故都遺蹟,必徘徊悲歌而去。有《盱裏子集》。 ► 41篇诗文