(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 東皋:地名,指東邊的山坡或高地。
- 範思賢:人名,詩中的隱居者。
- 郡城:古代行政區劃的名稱,這裏指城市。
- 蔬園:種植蔬菜的園地。
- 藥價:指藥材的價值。
- 綵筆:五彩的筆,這裏指用來寫詩的筆。
- 道心:指對道的理解和領悟。
- 朱弦:紅色的琴絃,這裏指音樂。
- 院曹:指官府中的同僚。
- 談笑交遊:指輕鬆愉快的交往和交流。
翻譯
海水桑田經歷了多少變遷,桃花依舊盛開在郡城邊。 百畝蔬園用來繳納官稅,藥材的價值一生用來換取酒錢。 詩句靈感來時用五彩筆書寫,對道的領悟通過音樂傳達。 官府中的同僚誰相信,我與範思賢談笑交往已有十五年。
賞析
這首作品描繪了範思賢隱居生活的寧靜與自足,通過「海水桑田」與「桃花依舊」的對比,表達了時間的流轉與自然的恆常。詩中「蔬園百畝充官稅,藥價一生供酒錢」展示了隱居者簡樸而自給自足的生活方式。後兩句則體現了詩人與隱居者深厚的友情和對隱逸生活的嚮往,通過「綵筆」與「朱弦」的藝術表達,傳達了詩人對生活的熱愛和對道的深刻理解。