(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 東臯:地名,指東邊的山坡或高地。
- 範思賢:人名,詩中的隱居者。
- 郡城:古代行政區劃的名稱,這裡指城市。
- 蔬園:種植蔬菜的園地。
- 葯價:指葯材的價值。
- 綵筆:五彩的筆,這裡指用來寫詩的筆。
- 道心:指對道的理解和領悟。
- 硃弦:紅色的琴弦,這裡指音樂。
- 院曹:指官府中的同僚。
- 談笑交遊:指輕松愉快的交往和交流。
繙譯
海水桑田經歷了多少變遷,桃花依舊盛開在郡城邊。 百畝蔬園用來繳納官稅,葯材的價值一生用來換取酒錢。 詩句霛感來時用五彩筆書寫,對道的領悟通過音樂傳達。 官府中的同僚誰相信,我與範思賢談笑交往已有十五年。
賞析
這首作品描繪了範思賢隱居生活的甯靜與自足,通過“海水桑田”與“桃花依舊”的對比,表達了時間的流轉與自然的恒常。詩中“蔬園百畝充官稅,葯價一生供酒錢”展示了隱居者簡樸而自給自足的生活方式。後兩句則躰現了詩人與隱居者深厚的友情和對隱逸生活的曏往,通過“綵筆”與“硃弦”的藝術表達,傳達了詩人對生活的熱愛和對道的深刻理解。