大雨兩晝夜僮屋盡僕惟軒前新竹綽有生意得二十八字以爲口號

一夜銀河瀉欲乾,桑田幾似海漫漫。 岸頹牆僕吾無憾,栽活蒼筤數百竿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 僮屋:僕人的房屋。
  • 軒前:屋前。
  • 新竹:新栽的竹子。
  • 綽有生意:顯得生機勃勃。
  • 口號:即口占,指隨口吟成的詩。
  • 銀河:這裏比喻大雨如銀河傾瀉。
  • 桑田:比喻世事變遷。
  • 海漫漫:形容水勢浩大。
  • 岸頹牆僕:岸邊崩塌,牆壁倒塌。
  • 蒼筤:青色的竹子。
  • 竿:竹子的量詞。

翻譯

一夜之間,大雨如銀河傾瀉,彷彿要將大地淹沒,桑田變海,景象浩大。 岸邊崩塌,牆壁倒塌,我並不感到遺憾,因爲我栽活的數百竿青竹,在屋前顯得生機勃勃。

賞析

這首作品通過描繪大雨過後的景象,表達了作者對自然變遷的豁達態度和對生命力的讚美。詩中「一夜銀河瀉欲乾」形象地描繪了雨勢之大,而「桑田幾似海漫漫」則進一步以誇張的手法表現了水勢的浩大。後兩句則通過對比,突出了新竹的生機,表達了作者對生命的珍視和對自然力量的敬畏。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了作者豁達樂觀的情懷。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文