(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 潞縣:古地名,在今北京市通州區境內。
- 舟中:船上。
- 京師:指元朝的首都大都,即今北京。
- 楊上舍:楊姓友人,上舍是對其的尊稱。
- 新聲:新的曲調或歌曲。
- 《柳枝》:古曲名,又稱《楊柳枝》,唐代流行的一種曲調。
- 秀娘:指歌女或才女,這裏可能指某位著名的歌女。
- 斷腸詞:指表達極度悲傷情感的詩詞。
翻譯
在潞縣的船上,我寄給京師的楊上舍及其他朋友們四首詩。 在春風吹拂的亭臺樓閣中賞花時,我自創了新的曲調來教唱《柳枝》。 只是遺憾那位被譽爲第一的秀娘,未曾唱過讓人心碎的斷腸詞。
賞析
這首作品描繪了詩人在潞縣舟中,回憶起與京師友人在春風和煦的亭臺樓閣中共賞花、創作新曲的情景。詩中流露出對過去美好時光的懷念,以及對未能聽到那位才藝出衆的秀娘演唱斷腸詞的遺憾。通過對比新聲與斷腸詞,詩人表達了對藝術深度的追求和對美好事物的珍視。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對藝術的獨到見解。