潞縣舟中寄京師楊上舍諸公四首

春風亭館看花時,自變新聲教《柳枝》。 只恨秀娘空第一,不曾歌得斷腸詞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 潞縣:古地名,在今北京市通州區境內。
  • 舟中:船上。
  • 京師:指元朝的首都大都,即今北京。
  • 楊上舍:楊姓友人,上舍是對其的尊稱。
  • 新聲:新的曲調或歌曲。
  • 《柳枝》:古曲名,又稱《楊柳枝》,唐代流行的一種曲調。
  • 秀娘:指歌女或才女,這裏可能指某位著名的歌女。
  • 斷腸詞:指表達極度悲傷情感的詩詞。

翻譯

在潞縣的船上,我寄給京師的楊上舍及其他朋友們四首詩。 在春風吹拂的亭臺樓閣中賞花時,我自創了新的曲調來教唱《柳枝》。 只是遺憾那位被譽爲第一的秀娘,未曾唱過讓人心碎的斷腸詞。

賞析

這首作品描繪了詩人在潞縣舟中,回憶起與京師友人在春風和煦的亭臺樓閣中共賞花、創作新曲的情景。詩中流露出對過去美好時光的懷念,以及對未能聽到那位才藝出衆的秀娘演唱斷腸詞的遺憾。通過對比新聲與斷腸詞,詩人表達了對藝術深度的追求和對美好事物的珍視。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對藝術的獨到見解。

傅若金

元臨江新喻人,初字汝礪,後改字與礪。少孤貧,刻勵於學。工詩文。年甫三十,遊京師,虞集、揭傒斯見其詩,皆大稱賞之;公卿大夫,皆知其名。後以廣州路教授卒。有《傅與礪詩文集》。 ► 305篇诗文