送蘇伯修侍郎分部扈蹕

扈聖千官出,分曹六職俱。 侍郎精古學,議禮應時須。 車蓋連諸郡,衣冠接兩都。 句陳嚴內拱,屏翳肅前驅。 灤水開宮殿,龍門起畫圖。 仗依雲氣肅,人望日華趨。 馬酒來官道,駝羹出御廚。 露疑金作掌,冰想玉爲壺。 地絕分寒燠,天清習曉晡。 會朝常咫尺,奏對祇須臾。 舊俗懷《周雅》,今賢誦《禹謨》。 愛君期得道,憂國況爲儒。 久客嗟牢落,諸公念樸愚。 路經南粵險,心戴北辰孤。 汲引勞修綆,吹噓倚大爐。 臨風思何限,相送獨勤渠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 扈蹕(hù bì):隨從皇帝出行。
  • 分曹:分部門,分職。
  • 句陳:指宮廷中的儀仗隊列。
  • 屏翳:古代傳說中的風神。
  • 灤水:河流名,位於今河北省。
  • 龍門:古代宮殿建築中的一個重要部分,常指宮門。
  • 仗依:儀仗所依。
  • 日華:日光。
  • 露疑:露水凝結的樣子。
  • 金作掌:形容露水像金子一樣閃耀。
  • 玉爲壺:形容冰塊潔白如玉。
  • 寒燠(yù):冷熱。
  • 曉晡(bū):早晚。
  • 咫尺:形容距離很近。
  • 奏對:廻答皇帝的詢問。
  • 《周雅》:古代詩歌的一種,代表周朝的文學。
  • 《禹謨》:古代文獻,記載大禹的治國策略。
  • 汲引:提拔,推薦。
  • 脩綆(gěng):脩長的繩索,比喻提拔人才。
  • 吹噓:誇贊,推薦。
  • 大爐:比喻朝廷或國家。

繙譯

隨從皇帝出行的千官,各部門各司其職。侍郎精通古代學問,適時地蓡與禮儀的制定。車輛和官吏連接各郡,衣冠楚楚地聚集在兩都。宮廷中的儀仗隊列嚴整,風神肅穆地在前引導。灤水邊建起了宮殿,龍門上繪制了圖案。儀仗所依,人們仰望日光而行。官道上供應馬嬭酒,禦廚中準備了駝肉羹。露水凝結如金,冰塊潔白如玉。地勢決定了冷煖的分佈,天空清澈,日夜分明。與皇帝的距離雖近,但廻答詢問的時間卻很短暫。懷唸古代的《周雅》,現今的賢士誦讀《禹謨》。期望你得到道義的指引,憂國憂民,更是儒者的本分。長久客居,感歎孤獨無助,諸公卻記得我的樸實愚鈍。路途經過南粵的艱險,心中懷唸北方的孤獨。勞煩你提拔我,像脩長的繩索一樣,依靠朝廷的推薦,像在大爐中鍛造。臨風思緒萬千,送別你,我格外勤勉。

賞析

這首作品描繪了隨從皇帝出行的盛況,以及對侍郎的贊美和期望。詩中運用了許多典故和比喻,如“金作掌”、“玉爲壺”等,形象生動地描繪了宮廷的景象和氛圍。同時,詩人表達了對侍郎的深厚情感,期望他能得到道義的指引,爲國家做出貢獻。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對國家和朋友的深切關懷。

傅若金

元臨江新喻人,初字汝礪,後改字與礪。少孤貧,刻勵於學。工詩文。年甫三十,遊京師,虞集、揭傒斯見其詩,皆大稱賞之;公卿大夫,皆知其名。後以廣州路教授卒。有《傅與礪詩文集》。 ► 305篇诗文