(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 絡緯:一種昆蟲,即紡織娘,其鳴聲似紡織聲。
- 悽以清:淒涼而清冷。
- 涼飆:涼風。
- 颯然:形容風聲。
- 繰:同「繅」,指紡織。
- 草荄:草根。
- 元氣:指生命力。
- 更漏:古代計時用的漏壺,夜間憑漏刻傳更,故稱更漏。
- 知時:知曉時節,指順應自然規律。
- 素瀟灑:本性灑脫不羈。
- 澹忘慮:淡泊忘卻憂慮。
翻譯
夜晚的露水淒涼而清冷,涼風颯颯地吹來。籬笆邊傳來斷斷續續的聲音,那是紡織娘在紡織。它雙股依附在草根上,兩翼鼓動着生命力。月光下,更漏聲遲遲傳來,它似乎在訴說着無限的意味。微小的生物尚且知道順應時節,可嘆我們這些非生物類卻不能如此。我本性灑脫不羈,聽到你的聲音,便淡泊忘卻了憂慮。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了夜晚的景象,通過絡緯的鳴聲和月光的映襯,營造出一種靜謐而略帶憂鬱的氛圍。詩人借絡緯知時而鳴的特性,反思人類自身是否能順應自然,表達了對自然規律的敬畏和對灑脫生活的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,透露出一種超脫世俗、嚮往自然的情懷。