(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 太常引:詞牌名,又名「太清引」「臘前梅」等。
- 舒頔:元代詩人,字道原,號貞素。
- 承宣:繼承宣揚。
- 君秩滿:指你的官職任期已滿。
- 我遲延:我拖延,指自己未能如期完成某事。
- 杜鵑:鳥名,此處可能指杜鵑花。
- 菱花:指鏡子,因古時鏡子背面常刻有菱花圖案。
- 鸞膠:傳說中的一種膠,能粘合斷絃,比喻續娶後妻。
- 雪盈顛:滿頭白髮,形容年老。
- 嬋娟:美好的樣子,這裏指月亮。
- 都門:京城的城門,代指京城。
翻譯
山色依舊,共同見證着歷史的傳承。你的官職任期已滿,而我卻還在拖延。我們多次在花前醉倒,我曾責怪那春山中的杜鵑,爲何總是啼血催人老。
再次照鏡,發現自己的白髮已滿頭,彷彿是鸞膠再續,續娶後妻的象徵,應該笑我這滿頭白髮。深夜與月亮對話,回憶起也曾是京城中的少年。
賞析
這首作品以山色爲背景,通過對比「君秩滿」與「我遲延」,表達了時光流逝與人生無常的感慨。詞中「曾怪殺、春山杜鵑」一句,借杜鵑啼血的意象,抒發了對青春易逝的無奈。而「菱花再照,鸞膠再續,應笑雪盈顛」則通過鏡中白髮與續絃的比喻,自嘲年華老去。結尾的「深夜語嬋娟」與「也曾是、都門少年」相呼應,流露出對過往青春歲月的懷念與追憶。整首詞語言凝練,意境深遠,情感真摯動人。