蝶戀花 · 以變白方贈朱亮卿

聞道卿卿僝僽損。花落深閨,無限傷春恨。天上靈方吾不靳。爲君細染三生鬢。 鑷白從今閒玉筍。坐看丰姿,潦倒還髫齔。洞裏桃花應錯認。劉郎乃爾添風韻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 僝僽(chán zhòu):煩惱,憂愁。
  • (jìn):吝嗇,不願給予。
  • 三生:佛教用語,指過去、現在、未來三世。
  • (bìn):臉頰兩側靠近耳朵的頭髮。
  • 鑷白:用鑷子拔去白髮。
  • 玉筍:比喻女子纖細的手指。
  • 潦倒:頹廢,不修邊幅。
  • 髫齔(tiáo chèn):指童年。
  • 洞裏桃花:指仙境中的桃花,比喻美好的事物。
  • 劉郎:指東漢時期的劉晨,傳說他與阮肇入天台山採藥,遇仙女,後世常以劉郎指代風流才子。

翻譯

聽說你因爲憂愁而憔悴不堪。在花落的深閨中,你有着無盡的傷春之恨。天上的靈丹妙藥我並不吝嗇。爲了你,我願意細細染黑你那歷經三世的髮鬢。

從今以後,你可以閒適地用玉筍般的手指拔去白髮。坐看你那丰姿,雖然頹廢,卻還帶着童年的天真。仙境中的桃花或許會錯認你。劉郎啊,你因此增添了幾分風韻。

賞析

這首作品以細膩的筆觸描繪了一位深閨女子的憂愁與憔悴,同時表達了作者對她的深情與關懷。通過「天上靈方吾不靳」等句,展現了作者願意爲女子付出一切的決心。後文以「洞裏桃花」和「劉郎」的典故,巧妙地增添了詩詞的浪漫與風韻,使整首詞充滿了柔情與遐想。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文