清平樂 · 瓶梅

膽瓶溫水。一握春如洗。斗帳怯寒呼不起。嬌滴粉雲香裏。 誰教淺笑輕顰。恰如鏡裏傳神。不用瑤天雪月,眼前瓊樹常新。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 膽瓶:指形狀像膽的瓶子,這裏指花瓶。
  • 溫水:指用來插花的水。
  • 斗帳:指小巧的帳子。
  • 怯寒:害怕寒冷。
  • 粉雲:形容花瓣如雲般柔軟且帶有粉紅色。
  • 淺笑輕顰:形容梅花的姿態,微微的笑容和輕輕的皺眉。
  • 鏡裏傳神:比喻梅花的美麗如同鏡中映出的神采。
  • 瑤天雪月:指仙境中的雪和月,形容極美的景象。
  • 瓊樹:指美麗的樹,這裏特指梅花。

翻譯

膽瓶中盛着溫水,一枝梅花插在其中,彷彿洗淨了春天的塵埃。小小的帳篷裏感到寒冷,梅花似乎也怕冷,不願醒來。它們嬌嫩地盛開在粉紅色的雲霧中,散發着香氣。

是誰教會了梅花這般淺笑輕顰的姿態,恰如鏡中映出的神采,傳神動人。無需仙境中的雪月來襯托,眼前的梅花就如同瓊樹一般,永遠新鮮美麗。

賞析

這首作品以細膩的筆觸描繪了瓶中梅花的美麗與神韻。通過「膽瓶溫水」和「一握春如洗」的描繪,展現了梅花的清新與生機。詩中「斗帳怯寒呼不起」和「嬌滴粉雲香裏」則進一步以擬人的手法,賦予了梅花以生命和情感,使其顯得更加嬌媚動人。後兩句「誰教淺笑輕顰,恰如鏡裏傳神」巧妙地將梅花的姿態與鏡中美人相比,突出了其傳神之美。結尾的「不用瑤天雪月,眼前瓊樹常新」則表達了梅花自有的美麗,無需外界的襯托,其本身就是一種永恆的新鮮與美麗。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文