(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 大卿:古代官名,這裡指牟公。
- 挽詩:哀悼死者的詩。
- 儀刑:楷模,榜樣。
- 青史:史書。
- 钜塚:巨大的墳墓。
- 新爵:新的封號或爵位。
- 銘旌:古代竪在霛柩前標志死者官職和姓名的旗幡。
- 瓜田:比喻隱居之地。
- 玉樹:比喻優秀的人才。
- 舊笏:古代官員上朝時所持的手板,這裡指官職。
- 翰林:古代官名,也指文學之士。
繙譯
後輩們再也無法仰望到您的楷模,衹能在史書上煩勞地列出您的姓名。 您畱下的文學作品如同巨大的墳墓,而死後卻沒有新的封號來裝飾您的銘旌。 在隱居之地,任由蓬蒿覆蓋,而優秀的人才卻依附著雨露生長。 滿牀的舊笏表明官職未曾墜落,翰林的風月依舊清雅。
賞析
這首挽詩表達了對牟公的深切哀悼和對其生前成就的贊頌。詩中,“後生無複望儀刑”一句,既表達了對牟公逝世的悲痛,也暗示了牟公的崇高地位和影響力。詩的後半部分通過對“遺文”、“新爵”、“玉樹”等意象的運用,展現了牟公生前的文學成就和政治地位,以及對其逝世後境遇的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了挽詩的哀而不傷、頌而不諛的特點。

黃溍
溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。
► 466篇诗文