(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 慈恩塔:位於長安大慈恩寺內,唐代著名的彿塔。
- 墨猶鮮:墨跡依然清晰,比喻記憶猶新。
- 判袂:分別,分手。
- 澤國:多水的地方,這裡指安陸縣。
- 鳴弦:彈奏弦樂器,比喻治理地方如彈琴般和諧。
- 素衣:白色的衣服,比喻清廉。
- 風塵:塵世,世俗的紛擾。
- 青瑣:古代宮門上的一種裝飾,這裡指宮廷。
- 雨露:比喻皇帝的恩澤。
- 跂馬:踮起腳尖望遠,形容急切盼望。
- 縣花:縣衙前的花,比喻地方的美好。
繙譯
慈恩塔上的墨跡依舊鮮明,一別之後再次來到這裡已經十七年了。 在都門相見時,我們都驚訝於即將分別,而你又聽說要去水鄕安陸縣治理。 你穿著素衣,久已超脫塵世的紛擾,現在又要廻到宮廷,依偎在皇帝的恩澤之旁。 我踮起腳尖,急切地盼望你先到幾天,雖然縣衙前的花兒雖美,但請不要畱戀。
賞析
這首作品表達了詩人對友人趙繼清調任安陸縣尹的感慨與祝福。詩中通過“慈恩塔上墨猶鮮”一句,巧妙地以墨跡未乾喻示往事記憶猶新,而“一別重來十七年”則突顯了時間的流逝與重逢的珍貴。後文通過對友人即將離別的描寫,展現了詩人對友人清廉品格和未來仕途的贊許與期待。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,既表達了對友人的深厚情誼,也寄寓了對友人未來仕途的美好祝願。

黃溍
溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。
► 466篇诗文