送蔡孝廉回侍母
暨陽有蔡宗盟府,能以力耕侍其母。懷橘之名早已傳,分椹之心壯如故。
我嘗使驛至其家,有花有柳當門戶。雖非郭泰可榆柳,且有茅容具雞黍。
暨陽之邑鄰上虞,大舜遺風尚千古。蔡乎,蔡乎,清川既東不再西,白日過時不再午。
揚雄愛日著新訓,甘旨溫凊不厭斁。人皆有母我獨無,西望同安心更苦。
汝歸何以獻高堂,遺汝瑤華慰遲暮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 暨陽:地名,今江蘇省江陰市。
- 蔡宗盟府:指蔡家的府邸,宗盟意爲家族中的重要人物。
- 力耕:辛勤耕作。
- 懷橘:出自《後漢書·蔡邕傳》,蔡邕因思念母親,常懷橘以示孝心。
- 分椹:分享桑椹,椹(shèn),桑樹的果實。
- 郭泰可榆柳:郭泰,東漢名士,傳說他能使人榆柳成蔭。
- 茅容具雞黍:茅容,東漢人,以孝聞名,具雞黍指準備飯菜。
- 上虞:地名,今浙江省上虞市。
- 大舜遺風:指舜帝的遺風,舜帝是中國古代的賢君,以孝聞名。
- 揚雄:西漢文學家,著有《法言》等。
- 甘旨溫凊:甘旨,美味的食物;溫凊,指冬暖夏涼,這裏指孝順父母的生活照顧。
- 厭斁:厭倦。
- 西望同安:西望,向西望去,同安,地名,今福建省同安縣,這裏指作者思念自己的母親。
- 瑤華:美玉和花朵,比喻美好的事物。
- 遲暮:晚年。
翻譯
暨陽有一個蔡家的府邸,蔡家的人能夠辛勤耕作來侍奉他們的母親。蔡邕因思念母親而懷橘的故事早已傳開,他分享桑椹的心意依然強壯如初。我曾經到過他家,那裏有花有柳,門戶當道。雖然不像郭泰那樣能使榆柳成蔭,但有茅容那樣準備飯菜的孝心。暨陽的城邑與上虞相鄰,大舜的遺風至今流傳千古。蔡啊,蔡啊,清澈的河流向東流去不再回頭,太陽過了正午也不會再回來。揚雄愛惜時光,著有新的教訓,孝順父母,無論冬暖夏涼都不厭倦。人們都有母親,唯獨我沒有,向西望去,思念同安,心中更加痛苦。你回去如何向高堂獻上禮物,留下瑤華般的美好事物,安慰她的晚年。
賞析
這首詩是元代張昱送別蔡孝廉回鄉侍奉母親的贈詩。詩中通過對蔡家孝行的讚美,表達了對孝道的推崇和對母親的思念。詩中運用了歷史典故和地名,增強了詩歌的文化內涵和情感深度。通過對自然景象的描繪,如「清川既東不再西,白日過時不再午」,寓意時間的流逝和人生的無常,強調了孝道的緊迫性和重要性。最後,詩人以「瑤華」比喻美好的祝願,寄託了對蔡孝廉母親的深切關懷和對孝子的美好期望。