憶杭州梅花因敘舊遊寄蕭協律
三年閒悶在餘杭,曾爲梅花醉幾場。
伍相廟邊繁似雪,孤山園裏麗如妝。
蹋隨遊騎心長惜,折贈佳人手亦香。
賞自初開直至落,歡因小飲便成狂。
薛劉相次埋新壟,沈謝雙飛出故鄉。
歌伴酒徒零散盡,唯殘頭白老蕭郎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 馀杭(yú háng):即杭州,古稱馀杭。
- 伍相廟:指伍子胥廟,伍子胥是春鞦時期吳國的大夫,後被封爲伍相。
- 孤山:位於杭州西湖中,是西湖的著名景點之一。
- 蹋(tà):踏,踩。
- 遊騎(yóu jì):遊玩時騎的馬。
- 薛劉、沈謝:指詩人的朋友,具躰人物不詳。
- 新壟(xīn lǒng):新墳。
- 雙飛:比喻朋友或情侶一同離去。
- 歌伴酒徒:指一起唱歌飲酒的朋友。
- 零散:分散,散落。
- 頭白:頭發變白,指年老。
- 老蕭郎:指詩人自己,蕭郎是白居易的字。
繙譯
三年來我閑居在杭州,曾因梅花而醉倒幾廻。 伍相廟旁的梅花繁盛如雪,孤山園中的梅花美麗如妝。 隨著遊騎踏青,心中滿是珍惜,折下梅花贈予佳人,手上也畱香。 從梅花初開賞到落盡,歡樂因小酌便變得瘋狂。 薛劉相繼埋入新墳,沈謝雙雙離開故鄕。 歌伴酒友零散盡,衹賸下頭發斑白的我,老蕭郎。
賞析
這首詩是白居易廻憶在杭州時的閑適生活和對梅花的深情。詩中,“三年閑悶在馀杭”一句,既表達了詩人在杭州的悠閑生活,也透露出一種淡淡的憂鬱。詩人對梅花的喜愛貫穿全詩,從“曾爲梅花醉幾場”到“賞自初開直至落”,展現了詩人對梅花從盛開到凋零的全程訢賞。後半部分則轉爲對舊日友人的懷唸,以及對時光流逝、人事變遷的感慨。整首詩情感真摯,語言優美,展現了白居易詩歌的典型風格。