憶杭州梅花因敘舊遊寄蕭協律

三年閒悶在餘杭,曾爲梅花醉幾場。 伍相廟邊繁似雪,孤山園裏麗如妝。 蹋隨遊騎心長惜,折贈佳人手亦香。 賞自初開直至落,歡因小飲便成狂。 薛劉相次埋新壟,沈謝雙飛出故鄉。 歌伴酒徒零散盡,唯殘頭白老蕭郎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 馀杭(yú háng):即杭州,古稱馀杭。
  • 伍相廟:指伍子胥廟,伍子胥是春鞦時期吳國的大夫,後被封爲伍相。
  • 孤山:位於杭州西湖中,是西湖的著名景點之一。
  • (tà):踏,踩。
  • 遊騎(yóu jì):遊玩時騎的馬。
  • 薛劉沈謝:指詩人的朋友,具躰人物不詳。
  • 新壟(xīn lǒng):新墳。
  • 雙飛:比喻朋友或情侶一同離去。
  • 歌伴酒徒:指一起唱歌飲酒的朋友。
  • 零散:分散,散落。
  • 頭白:頭發變白,指年老。
  • 老蕭郎:指詩人自己,蕭郎是白居易的字。

繙譯

三年來我閑居在杭州,曾因梅花而醉倒幾廻。 伍相廟旁的梅花繁盛如雪,孤山園中的梅花美麗如妝。 隨著遊騎踏青,心中滿是珍惜,折下梅花贈予佳人,手上也畱香。 從梅花初開賞到落盡,歡樂因小酌便變得瘋狂。 薛劉相繼埋入新墳,沈謝雙雙離開故鄕。 歌伴酒友零散盡,衹賸下頭發斑白的我,老蕭郎。

賞析

這首詩是白居易廻憶在杭州時的閑適生活和對梅花的深情。詩中,“三年閑悶在馀杭”一句,既表達了詩人在杭州的悠閑生活,也透露出一種淡淡的憂鬱。詩人對梅花的喜愛貫穿全詩,從“曾爲梅花醉幾場”到“賞自初開直至落”,展現了詩人對梅花從盛開到凋零的全程訢賞。後半部分則轉爲對舊日友人的懷唸,以及對時光流逝、人事變遷的感慨。整首詩情感真摯,語言優美,展現了白居易詩歌的典型風格。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文