又寄次前韻

病根冬養得,春到一時生。 眼暗憐晨慘,心寒怯夜清。 妻仍嫌酒癖,醫只禁詩情。 應被高人笑,憂身不似名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 病根:指疾病的根源或頑疾。
  • 養得:在此指疾病在冬季得到了發展或加劇。
  • 一時生:突然發作。
  • 眼暗:視力模糊。
  • 憐晨慘:對早晨的淒涼感到同情或感同身受。
  • 心寒:內心感到寒冷或絕望。
  • 怯夜清:害怕夜晚的寂靜和清晰。
  • 妻仍嫌酒癖:妻子仍然嫌棄我有飲酒的習慣。
  • 醫只禁詩情:醫生只禁止我寫詩的情感表達。
  • 應被高人笑:可能會被有見識的人嘲笑。
  • 憂身不似名:憂慮自己的身體狀況與名聲不符。

翻譯

疾病的根源在冬天得到了發展,春天一到便突然發作。 視力模糊,對早晨的淒涼感到同情;內心感到寒冷,害怕夜晚的寂靜。 妻子仍然嫌棄我有飲酒的習慣,醫生則禁止我表達詩意的情感。 我可能會被有見識的人嘲笑,因爲我的身體狀況與我的名聲不符。

賞析

這首詩描繪了詩人皮日休在春天到來時,因病痛而感受到的身心雙重摺磨。詩中,「病根冬養得,春到一時生」揭示了疾病的突然發作,而「眼暗憐晨慘,心寒怯夜清」則通過視覺和心理的描寫,深刻表達了詩人的痛苦和孤獨。後兩句「妻仍嫌酒癖,醫只禁詩情」反映了詩人在家庭和社會中的困境,而結尾的「應被高人笑,憂身不似名」則透露出詩人對自己名聲與實際狀況不符的憂慮和自嘲。整首詩語言簡練,情感深沉,展現了詩人對生活的深刻感悟和對自我境遇的無奈接受。

皮日休

皮日休

唐襄陽人,字逸少,後改襲美,早年居鹿門山,自號鹿門子,又號間氣布衣、醉吟先生等。懿宗鹹通八年擢進士第。十年,爲蘇州刺史從事,與陸龜蒙交遊唱和,人稱皮陸。後又入京爲太常博士。僖宗乾符五年,黃巢軍下江浙,日休爲巢所得,任爲翰林學士。巢敗,日休下落不明,或云爲朝廷所殺,或云爲巢所殺,或雲至吳越依錢鏐,或雲流寓宿州。有《皮子文藪》、《鬆陵集》。 ► 410篇诗文