(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 擔石(dàn shí):古代容量單位,一擔石相當於十鬥。
- 板扉(bǎn fēi):木板門。
- 筒簟(tǒng diàn):竹蓆。
- 典:抵押,這裏指典當。
- 蕉衣:用芭蕉纖維製成的衣服。
- 鷺馴:馴服的白鷺。
- 生公石:傳說中生公(晉代高僧)講經說法的石頭。
- 何夕:何時。
- 譚微:談論深奧的道理。
翻譯
夏天過去,不再需要擔石來量米,太陽高高升起,木門也敞開了。 僧人雖然有竹蓆可用,人們卻不典當芭蕉纖維的衣服。 鶴安靜地睡着,白鷺馴服地隨着釣魚人歸來。 在生公石上的月光下,何時才能約定談論深奧的道理。
賞析
這首作品描繪了夏日過後的寧靜景象,通過對比僧人與普通人的生活狀態,展現了不同的生活態度。詩中「鶴靜共眠覺,鷺馴同釣歸」一句,以動物的和諧共處,象徵了人與自然的和諧。結尾的「生公石上月,何夕約譚微」則表達了詩人對於深奧哲理的嚮往和探討的願望,體現了詩人對於精神生活的追求。