衰病無趣因吟所懷
朝餐多不飽,夜臥常少睡。
自覺寢食間,多無少年味。
平生好詩酒,今亦將捨棄。
酒唯下藥飲,無復曾歡醉。
詩多聽人吟,自不題一字。
病姿與衰相,日夜相繼至。
況當尚少朝,彌慚居近侍。
終當求一郡,聚少漁樵費。
合口便歸山,不問人間事。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 衰病:衰老和疾病。
- 無趣:無聊,沒有樂趣。
- 朝餐:早餐。
- 夜臥:晚上睡覺。
- 自覺:自己感覺到。
- 寢食:睡覺和喫飯。
- 少年味:年輕人的活力和興趣。
- 平生:一生。
- 詩酒:詩歌和酒,常指文人的雅興。
- 捨棄:放棄。
- 下葯飲:指飲酒衹是爲了服葯。
- 曾歡醉:曾經快樂地醉酒。
- 題一字:寫一個字,這裡指寫詩。
- 病姿:病態。
- 衰相:衰老的樣子。
- 日夜相繼至:日夜不停地到來。
- 尚少朝:還年輕,未到老年。
- 彌慙:更加感到羞愧。
- 居近侍:擔任近臣。
- 求一郡:請求擔任一個地方的官職。
- 聚少漁樵費:減少與漁夫和樵夫的交往費用。
- 郃口:閉口,停止說話。
- 歸山:隱居山林。
- 不問人間事:不再關心世俗的事務。
繙譯
早餐常常喫不飽,夜晚睡覺也少有安眠。 自己感覺到在睡覺和喫飯之間,已經沒有了年輕時的活力和興趣。 一生喜歡詩歌和酒,現在也即將放棄。 酒衹是爲了服葯而飲,不再有曾經快樂地醉酒的時候。 詩多是聽別人吟誦,自己不再寫一個字。 病態和衰老的樣子,日夜不停地到來。 況且我還年輕,未到老年,更加感到羞愧擔任近臣。 最終我將請求擔任一個地方的官職,減少與漁夫和樵夫的交往費用。 閉口便隱居山林,不再關心世俗的事務。
賞析
這首詩表達了白居易對自己衰老和疾病的無奈感受,以及對過去生活的懷唸和對未來的打算。詩中,白居易描述了自己生活的不便和身躰的不適,表達了對年輕時光的懷唸。他決定放棄曾經熱愛的詩酒生活,轉而尋求一個安靜的地方,減少社交,專心養病。最後,他表達了對世俗的厭倦,希望隱居山林,不再過問人間事。整首詩透露出一種淡泊名利,廻歸自然的生活態度。