楊柳枝二十韻

小妓攜桃葉,新聲蹋柳枝。 妝成剪燭後,醉起拂衫時。 繡履嬌行緩,花筵笑上遲。 身輕委迴雪,羅薄透凝脂。 笙引簧頻煖,箏催柱數移。 樂童翻怨調,才子與妍詞。 便想人如樹,先將發比絲。 風條搖兩帶,菸葉貼雙眉。 口動櫻桃破,鬟低翡翠垂。 枝柔腰嫋娜,荑嫩手葳蕤。 唳鶴啨呼侶,哀猿夜叫兒。 玉敲音歷歷,珠貫字累累。 袖爲收聲點,釵因赴節遺。 重重遍頭別,一一拍心知。 塞北愁攀折,江南苦別離。 黃遮金谷岸,綠映杏園池。 春惜芳華好,秋憐顏色衰。 取來歌裏唱,勝向笛中吹。 曲罷那能別,情多不自持。 纏頭無別物,一首斷腸詩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 桃葉:指桃樹的葉子,這裏比喻小妓的輕盈。
  • 蹋柳枝:踏着柳枝,形容舞姿輕盈。
  • 剪燭:剪去燭花,使燭光明亮。
  • 繡履:繡花鞋。
  • 委迴雪:形容身體輕盈如雪。
  • 凝脂:凝固的油脂,比喻皮膚光滑細膩。
  • :古代的一種絃樂器。
  • :箏上的調音柱。
  • 翻怨調:翻唱悲傷的曲調。
  • 妍詞:美麗的詞句。
  • 風條:風吹動的枝條。
  • 菸葉:煙霧中的葉子,形容朦朧美。
  • 櫻桃破:形容嘴唇微張,如櫻桃般紅潤。
  • 翡翠垂:形容髮飾如翡翠般垂下。
  • 腰嫋娜:形容腰肢柔軟。
  • (tí):初生的茅草,比喻手指纖細。
  • 葳蕤(wēi ruí):形容草木茂盛,這裏比喻手柔軟。
  • 唳鶴:鶴的叫聲。
  • 玉敲:形容聲音清脆。
  • 珠貫:珠子連貫,形容歌聲連貫。
  • 赴節:隨着節奏。
  • 拍心知:心知肚明。
  • 攀折:攀折花木,比喻離別之痛。
  • 金谷:地名,這裏指富饒之地。
  • 杏園:杏樹園,比喻美好的地方。
  • 芳華:美好的年華。
  • 顏色衰:容顏衰老。
  • 纏頭:古代婦女用以束髮的布帛。
  • 斷腸詩:形容極度悲傷的詩。

翻譯

小妓女輕盈地攜帶着桃葉,新編的歌聲伴隨着柳枝舞動。 妝扮完畢後剪去燭花,醉意中起身拂去衣衫上的塵埃。 穿着繡花鞋的腳步嬌柔緩慢,花宴上笑着遲到。 身體輕盈如雪,薄紗衣裳透出如凝脂般的肌膚。 笙聲溫暖,箏聲頻頻變換調子。 樂童翻唱着悲傷的曲調,才子吟詠着美麗的詞句。 想象中的人如同樹,先以髮絲比擬。 風吹動着兩旁的枝條,煙霧中的葉子貼在雙眉上。 嘴唇微張如櫻桃般紅潤,髮飾如翡翠般垂下。 柔軟的腰肢,纖細的手指。 鶴鳴呼喚伴侶,猿猴夜晚哀叫。 清脆的聲音,連貫的歌聲。 袖子因收聲而動,釵子因節奏而遺落。 每一個動作都心知肚明。 塞北的離別令人愁苦,江南的別離令人痛苦。 黃色遮掩了金谷的岸邊,綠色映襯着杏園的池塘。 春天珍惜美好的年華,秋天憐憫容顏的衰老。 取來歌唱,勝過笛聲的吹奏。 曲終人難別,情感難以自持。 纏頭無他物,唯有一首斷腸詩。

賞析

這首作品描繪了一位小妓女的輕盈舞姿和動人歌聲,以及她在花宴上的種種姿態和情感。詩中運用了大量的比喻和細膩的描寫,如「身輕委迴雪」、「羅薄透凝脂」等,生動地展現了小妓女的美貌和舞姿。同時,通過對春天和秋天的對比,表達了對美好時光的珍惜和對容顏衰老的哀憐。整首詩情感豐富,語言優美,展現了白居易對女性美的細膩感受和對人生無常的深刻感慨。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文