(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 望:農曆每月十五日。
- 塗山:山名,在今安徽省蚌埠市西。
- 向秋衣:指秋天的衣服。
- 刁斗:古代軍中用具,銅質,有柄,能容一斗。軍中白天用來燒飯,夜則擊以巡更。
- 星河:銀河。
- 絳水:水名,在今山西省絳縣。
翻譯
塗山的月亮依舊美好,爲何我卻不能回去。 連夜的夢境中增添了思念,人們開始穿上秋天的衣服。 夜晚軍中的刁斗聲顯得格外急促,銀河的影子在夜空中微微閃爍。 千里之外的王師,絳水似乎即將被戰塵所覆蓋。
賞析
這首作品描繪了一個夜晚的景象,通過對塗山月、連夜夢、秋衣、刁斗聲和星河影的細膩描寫,表達了詩人對遠方戰事的關切和對家鄉的思念。詩中「好在塗山月,如何看不歸」一句,既展現了月色的美好,又暗含了詩人無法歸家的無奈。後句通過「刁斗聲偏急」和「絳水欲塵飛」暗示了戰事的緊張和不安,使得整首詩充滿了憂國憂民的情懷。