答汪仲淹

寒雨巫山閉楚臺,七香俄載阿香來。 不因宋玉能相撓,日日行雲未肯回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 巫山:山名,在今重慶市巫山縣東南,相傳是楚國巫山神女所居之地。
  • 楚臺:楚國的樓臺,這裏指巫山上的樓臺。
  • 七香:指七種香料,這裏可能指香氣。
  • 阿香:人名,可能是指某位女子。
  • 宋玉:戰國時期楚國文學家,以辭賦著稱。
  • :干擾,阻撓。
  • 行雲:比喻流動不定,這裏可能指思緒或情感的飄忽不定。

翻譯

寒冷的雨中,巫山上的楚臺被封閉, 七種香氣突然隨着阿香的到來而瀰漫。 如果不是因爲宋玉的辭賦能引起共鳴, 我的思緒就像那飄忽不定的雲,日日難以迴轉。

賞析

這首作品通過描繪寒雨中的巫山和楚臺,以及七香和阿香的意象,營造了一種幽深而神祕的氛圍。詩中「宋玉能相撓」一句,暗示了宋玉的辭賦對詩人情感的觸動,使得詩人的思緒如同行雲一般,難以平復。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對美好事物的嚮往和對情感波動的無奈。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文