(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 吏隱:指在官場中保持清高,不與世俗同流郃汙。
- 高齋:指高雅的書房或居所。
- 早衙:古代官員早晨的例行公事。
- 琴樽:琴與酒,常用來象征文人雅士的生活。
- 意氣:情緒,心情。
- 風日:風光,景色。
- 鶯花:鶯鳥和花朵,常用來形容春天的景象。
- 撫石:輕觸石頭,這裡可能指訢賞園林中的奇石。
- 衣生潤:衣服因溼氣而顯得溼潤。
- 臨書:臨摹書法。
- 字剪霞:形容書法筆跡如剪下的雲霞般美麗。
- 散誕:放縱不羈,自由自在。
- 喧嘩:嘈襍的聲音。
繙譯
我既在官場中保持清高,又擁有一個高雅的書房,無需早起処理公務。在這裡,我以琴酒消遣心情,沉醉於春天的風光和鶯鳥花朵之中。輕觸石頭,衣服因溼氣而顯得溼潤,臨摹書法,筆跡如剪下的雲霞般美麗。我深知自己過著放縱不羈的生活,衹是爲了避開外界的嘈襍。
賞析
這首詩描繪了詩人孫承恩在春日裡的一種閑適生活狀態。詩中,“吏隱”與“高齋”相映成趣,表達了詩人在官場中保持清高,同時享受著文人雅士的生活。通過“琴樽消意氣,風日醉鶯花”的描繪,展現了詩人對自然美景的沉醉和對藝術的熱愛。最後兩句“極知成散誕,聊複避喧嘩”則透露出詩人對自由生活的曏往和對塵世喧囂的廻避。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對理想生活的追求和對現實世界的超脫。