六月十日夜宿江上韓橋店

晨艫畏炎曦,夕枕愛輕爽。 星搖大江動,月送驚潮響。 微鍾答野吹,短夢興遐想。 雨止流螢來,熒熒度疏幌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

晨艫(chū):早晨的小船。炎曦(yán xī):炎熱的陽光。夕枕(xī zhěn):晚上枕着頭睡覺。輕爽(qīng shuǎng):清爽舒適。微鍾(wēi zhōng):微小的鐘聲。野吹(yě chuī):野外的風。興遐想(xìng xiá xiǎng):產生遙遠的思緒。流螢(liú yíng):飛舞的螢火蟲。疏幌(shū huǎng):稀疏的光亮。

翻譯

六月十日夜宿江上韓橋店

清晨在小船上畏懼炎熱的陽光,晚上則枕着頭享受清爽舒適。星星搖曳着,大江波濤激盪,月亮送走驚濤拍岸的聲音。微小的鐘聲迴應着野外的風,短暫的夢境喚起遙遠的思緒。雨停後,飛舞的螢火蟲點點而來,微弱的光亮在空中閃爍。

賞析

這首詩描繪了作者在六月十日夜晚在江上韓橋店的生活場景。作者通過對自然景物的描寫,展現了清晨和夜晚的不同氛圍和感受。清晨時分,作者感受到炎熱的陽光,畏懼其熾烈;夜晚則享受清爽舒適的睡眠。星星閃爍,江水波濤激盪,月光灑在水面上,帶來驚濤拍岸的聲音。微小的鐘聲和野外的風聲交相呼應,喚起了作者遙遠的思緒。雨停後,螢火蟲飛舞,點亮了夜空,營造出一幅幽靜而美麗的畫面。整首詩意境優美,展現了作者對自然的細膩感受和對生活的熱愛。

唐之淳

明浙江山陰人,名愚士,以字行。唐肅子。建文二年,以方孝孺薦,爲翰林侍讀,與孝孺俱領修書事。旋卒。有《唐愚士詩》。 ► 478篇诗文