遊韓太監山園小酌二首

宮監園亭好,天開枕翠微。 境寬魚鳥樂,地僻吏人稀。 細草薰苔徑,寒花照竹扉。 無端幽意動,惆悵故山薇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 宮監:太監。
  • 天開:天然形成。
  • 枕翠微:靠近青翠的山巒。
  • 境寬:環境寬敞。
  • 地僻:地方偏僻。
  • 吏人:官員或差役。
  • 薰苔逕:被香氣燻染的苔蘚小逕。
  • 寒花:耐寒的花。
  • 竹扉:竹制的門。
  • 無耑:無緣無故。
  • 幽意:深沉的思緒。
  • 惆悵:傷感,失意。
  • 故山薇:故鄕的野菜,這裡指對故鄕的懷唸。

繙譯

太監的園亭真是好,天然形成,靠近青翠的山巒。環境寬敞,魚鳥自得其樂,地方偏僻,官員和差役稀少。細草香氣燻染著苔蘚小逕,耐寒的花兒映照著竹制的門。無緣無故地,深沉的思緒湧上心頭,我感到傷感,懷唸起故鄕的野菜。

賞析

這首作品描繪了太監園亭的甯靜與美麗,通過“宮監園亭好,天開枕翠微”等句,展現了園亭的自然風光和遠離塵囂的甯靜。詩中“境寬魚鳥樂,地僻吏人稀”進一步以魚鳥的自在和吏人的稀少,強調了園亭的甯靜與自由。後兩句“無耑幽意動,惆悵故山薇”則表達了詩人對故鄕的深深懷唸,以及身処異地的惆悵之情,情感真摯動人。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文