瀟湘座爲祝無殊題

我築瀟湘島,斗室懸竹中。汝搆瀟湘座,千竿舞秋風。 我島舟可沿,汝座車難通。一朝乘興來子猷,直造竹所聊優遊。 主人莫作闢疆態,仰天大笑風颼飀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

瀟湘:指湖南地區。座:指座位,這裏指座位的位置。 斗室:小斗室,指小亭子。 懸竹:掛着竹子。 搆:築,建造。 千竿:成千上萬的竹子。 子猷:指友人。 闢疆:指開闢土地,這裏引申爲開闢新境界。 風颼飀:形容風聲呼嘯。

翻譯

我在瀟湘島上建造了小亭子,亭中掛滿了竹子。你在瀟湘地區建造了座位,成千上萬的竹子在秋風中搖曳。我的島上的舟只能沿着水面前行,而你的座位卻難以通行車輛。有一天心情來了,我和你一起去竹林中游玩。主人不要刻意開闢新境界,仰望天空,大笑着感受風聲呼嘯。

賞析

這首詩描繪了作者和友人在瀟湘地區各自建造亭子和座位,享受竹林之美,感受秋風的情景。通過對比,展現了自然與人的和諧共生,表達了對自然的敬畏和對友情的珍視。詩中以簡潔明快的語言,勾勒出清新淡雅的意境,讓人感受到一種恬靜與舒適。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文