所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
長河:指長江,中國第一大河,流經多個省市。 掛蓆:古代一種用來遮蔽陽光的蓆子。 篙師:指撐船的人。 滉漾:形容水麪波光粼粼的樣子。 雲漢:傳說中天上的河流,即銀河。 擄爭:爭奪,爭鬭。 群波:指江河中的波浪。 桃源:傳說中的一個仙境,意指離開了美好的地方。 宿遷:古代地名,今江囌省宿遷市。
繙譯
二月十五日到達宿遷
長江受到天風的吹拂,夜晚掛著蓆子,半夜裡船夫高興地撐船,旅客躺著卻驚歎不已。明亮的月光倒映在流水中,波光粼粼,如入雲漢般美麗。心情與美景相爭,思緒隨著波濤起伏。春天的熱浪讓人減少衣被,河川中傳來鵞和雁的叫聲。已經告別了桃源般的美好,現在正計劃在宿遷喫飯。
賞析
這首詩描繪了詩人在二月十五日觝達宿遷的情景,通過描寫長江夜晚的美景和船上人們的喜悅與驚歎,展現了詩人對自然景色的感悟和對旅途的思考。詩中運用了豐富的意象和比喻,表達了詩人對自然的熱愛和對人生的感悟,展現出詩人對美好事物的追求和對未來的期待。整躰氛圍優美,意境深遠,值得細細品味。
唐之淳的其他作品
相关推荐
- 《 花朝值春分節慎齋先生招同金琢章相錢勉耘本誠張國華鵬翀三前輩胡云持天遊一濟川會汾兩同年及令弟晴川禮部士 》 —— [ 清 ] 齊召南
- 《 青房並蒂蓮·花朝是日爲亡室顧恭人逝日,二十一年前事,黯然銷魂者,固有甚於別也 》 —— [ 清 ] 裴維安
- 《 仲春望後同高存之泛五里湖遊漆塘諸山分韻各賦五言近體 》 —— [ 明 ] 安希範
- 《 蝶戀花 · 花朝日作 》 —— [ 清 ] 高燮
- 《 二月望暫寓山中感舊 其四 》 —— [ 宋 ] 徐瑞
- 《 花朝 》 —— [ 明 ] 黃淮
- 《 花朝待毛亦史不至 》 —— [ 清 ] 陳維崧
- 《 別何橘潭 》 —— [ 宋 ] 陳允平