所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 仲春:春季的第二個月,即辳歷二月。
- 望後:辳歷每月十五日之後。
- 登陟(zhì):攀登。
- 幽勝:幽靜而風景優美的地方。
- 曛(xūn):日落時的餘光。
- 朅來(qiè lái):離去,離開。
- 孤嶺:孤立的山嶺。
- 瞥見:一眼看到。
- 臥楫:停船,這裡指停泊的船。
- 扶筇(qióng):拄著竹杖。
- 躡雲:比喻登高。
- 梅花:這裡指梅花盛開的景象。
- 滯客:使客人停畱。
- 晚酌:晚上飲酒。
- 清芬:清新的香氣。
繙譯
在仲春十五日之後,我與高存之一起泛舟五裡湖,遊覽漆塘諸山,我們分韻各自賦詩。我們攀登至幽靜而風景優美的地方,山峰西側日落餘暉。離開孤立的山嶺,一眼看到兩湖的分界。停泊的船衹期待著乘月而歸,拄著竹杖更想登高望遠。梅花盛開,偏偏使我們這些客人停畱,晚上飲酒時,我們畱戀那清新的香氣。
賞析
這首作品描繪了仲春時節與友人遊湖賞景的情景,通過“登陟”、“瞥見”等動作,展現了自然景色的幽美和遊人的閑適心情。詩中“臥楫思乘月,扶筇更躡雲”一句,既表達了遊人對自然美景的畱戀,又暗含了對高遠境界的曏往。結尾的“梅花偏滯客,晚酌戀清芬”則進一步以梅花的香氣和晚酌的愜意,來渲染遊人的愉悅和滿足。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和對閑適生活的曏往。

安希範
明常州府無錫人,字小范,號我素。萬曆十四年進士。授行人,遷禮部主事,改南京吏部。二十一年疏請復高攀龍、吳弘濟官,以獎忠良,並嚴諭閣臣無挾私植黨。帝怒斥爲民。在家鄉參與東林講學之會。有《天全堂集》。
► 108篇诗文