秋鴻曲

· 胡儼
朔風天雨霜,肅肅鴻雁行。 銜蘆惜遠別,出塞更高翔。 盪漾煙波迥,飄颻雲路長。 歲晏無矰繳,時豐多稻粱。 呼羣下彭蠡,列陣度瀟湘。 歷歷鳴遵渚,依依影隨陽。 弟兄幸無恙,各在天一方。 抱琴對明月,那能奏清商。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 朔風:北風。
  • 肅肅:形容鳥飛翔的聲音。
  • 鴻雁行:鴻雁的行列。
  • 啣蘆:指鴻雁在飛行時嘴裡啣著蘆葦,傳說中是爲了防止迷路。
  • 出塞:離開邊塞。
  • 蕩漾:水波微動的樣子。
  • 菸波:菸霧籠罩的水麪。
  • 飄颻:飄動搖曳的樣子。
  • 雲路:雲中的道路,比喻高空。
  • 嵗晏:年末。
  • 矰繳(zēng zhuó):古代用來射鳥的短箭。
  • 稻粱:稻穀和高粱,泛指糧食。
  • 彭蠡:古代湖泊名,今鄱陽湖。
  • 瀟湘:瀟水和湘水,泛指湖南地區。
  • 鳴遵渚:在渚(水中小塊陸地)上鳴叫。
  • 依依:依戀不捨的樣子。
  • 影隨陽:影子隨著太陽移動,指鴻雁跟隨陽光飛行。
  • 抱琴:抱著琴。
  • 清商:古代五音之一,這裡指清商曲,一種悲傷的音樂。

繙譯

北風帶來了霜降,鴻雁的行列在空中肅肅飛翔。它們啣著蘆葦,不捨遠別,飛越邊塞,展翅高翔。在菸波浩渺的水麪上蕩漾,在雲路漫長的天空中飄颻。年末沒有短箭的威脇,豐收的稻粱充足。它們呼喚同伴下到彭蠡湖,列隊飛越瀟湘地區。在渚上鳴叫,影子依戀地隨著太陽移動。弟兄們幸好都安然無恙,雖然各自在天的一方。我抱著琴對著明月,卻無法彈奏出清商曲。

賞析

這首作品描繪了鴻雁在鞦天的飛翔景象,通過鴻雁的遷徙來表達對遠方親人的思唸。詩中“啣蘆惜遠別”一句,既描繪了鴻雁的習性,又隱喻了人們對離別的感慨。末句“抱琴對明月,那能奏清商”則抒發了詩人內心的孤寂與無奈,明月與琴聲成爲詩人情感的寄托,清商曲的無法彈奏更是加深了這種情感的表達。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的抒情詩。

胡儼

胡儼

明江西南昌人,字若思,號頤庵。於天文、地理、律歷、醫卜無不究覽,兼工書畫。洪武二十年以舉人官華亭教諭。永樂初薦入翰林,任檢討。累官北京國子監祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖實錄》、《永樂大典》、《天下圖志》總裁官。仁宗時進太子賓客兼祭酒。有《頤庵文選》。 ► 600篇诗文