雨中舟行

天闊雨冥冥,孤帆過驛亭。 雲吞江樹白,霧失曉峯青。 岸鳥迎船溼,河魚出網腥。 生涯多少恨,無處異飄萍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 冥冥:昏暗的樣子。
  • 驛亭:古代供傳遞公文的人或來往官員途中歇宿、換馬的処所。
  • 江樹白:指江邊的樹木在雨中顯得蒼白。
  • 霧失:霧氣使得景物模糊不清。
  • 曉峰青:清晨的山峰呈現出青翠的顔色。
  • 岸鳥:岸邊的鳥。
  • 河魚:河中的魚。
  • 生涯:指生活或生命的歷程。
  • 飄萍:漂浮的萍藻,比喻生活漂泊無定。

繙譯

天空廣濶,雨水昏暗,一葉孤舟駛過驛亭。 雲霧吞沒了江邊的樹木,使其顯得蒼白,霧氣讓清晨的山峰失去了青翠。 岸邊的鳥兒因船衹的經過而溼漉漉的,河中的魚被網捕後帶著腥味。 生活的歷程中充滿了多少遺憾,無処不是漂泊無定的飄萍。

賞析

這首作品描繪了雨中舟行的孤寂與無奈。通過“天濶雨冥冥”和“孤帆過驛亭”的對比,突出了旅途的孤獨和環境的壓抑。詩中“雲吞江樹白,霧失曉峰青”運用了對仗和象征手法,形象地表達了雨霧中的迷茫與失落。結尾的“生涯多少恨,無処異飄萍”則是對人生漂泊無定、充滿遺憾的深刻感慨,表達了詩人對生活無常的無奈和對安定生活的曏往。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文