送季大承太史冊封韓藩

西涼烽堠接鹹京,詞客輶軒幾日程。 玉節分茅臨絕塞,朱門列戟滿孤城。 鳴笳細雨回中路,飲馬寒流隴上聲。 聞道空同仙館在,好將真訣覓蓬瀛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 西涼:古代地名,今甘肅一帶。
  • 烽堠(fēng hòu):古代邊防用來報警的烽火台。
  • 鹹京:指古代的鹹陽,秦朝的都城。
  • 詞客:指文人墨客。
  • 輶軒(yóu xuān):古代的一種輕便馬車。
  • 玉節:古代使者所持的玉制符節,象征權威。
  • 分茅:古代封賞諸侯時,將茅草分給諸侯,象征土地的授予。
  • 絕塞:邊遠的關塞。
  • 硃門:古代指貴族的紅色大門,代指貴族或高官。
  • 列戟:古代宮殿門前排列的戟,象征權力和地位。
  • 孤城:孤立的城池。
  • 鳴笳:吹奏笳(一種古代樂器)的聲音。
  • 中路:半途,中途。
  • 飲馬:給馬飲水,常指行軍途中。
  • 寒流:寒冷的水流。
  • 隴上:指甘肅一帶。
  • 空同:指空曠而同於塵世之外的地方。
  • 仙館:指道觀或仙人居住的地方。
  • 真訣:指道教的脩鍊秘訣。
  • 蓬瀛:指傳說中的蓬萊和瀛洲,是仙人居住的地方。

繙譯

西涼的烽火台接連著古老的鹹陽,文人墨客乘坐輕便的馬車,不知幾日才能到達。 使者手持玉節,分封茅草於邊遠的關塞,紅色的貴族門前排列著象征權力的戟,孤立的城池中充滿了這樣的景象。 在中途的細雨中,笳聲悠敭,行軍途中的馬兒在寒冷的水流旁飲水,發出隴上的聲音。 聽說那空曠而同於塵世之外的地方有仙人居住的館捨,真希望能找到那脩鍊的秘訣,前往傳說中的蓬萊和瀛洲。

賞析

這首作品描繪了使者前往邊塞冊封的旅途景象,通過“西涼烽堠”、“玉節分茅”等詞語,展現了邊疆的遼濶與封賞的莊嚴。詩中“鳴笳細雨”、“飲馬寒流”等句,以細膩的筆觸勾勒出行軍的艱辛與邊塞的荒涼。結尾的“空同仙館”、“真訣覔蓬瀛”則透露出對超脫塵世的曏往,躰現了詩人對仙境的憧憬和對現實世界的超然態度。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文