朱大司空輓歌八首

有偉生民傑,鴻名日月光。 三朝熙揆路,八座麗文昌。 尚想玄圭錫,俄驚白璧藏。 平生門下士,歌薤不成章。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 朱大司空:指朱大韶,明代官員,曾任司空,即工部尚書。
  • 輓歌:哀悼死者的詩歌。
  • 三朝:指連續的三個朝代,或指一個人在三個朝代中都有任職。
  • 熙揆路:熙,光明;揆,掌管;路,官職。這裏指光明的官職道路。
  • 八座:古代中央政府的八種高級官職。
  • 文昌:文運昌盛,也指文昌星,象徵文學和才華。
  • 玄圭錫:玄圭,黑色的玉;錫,賜予。這裏指賜予的榮譽。
  • 白璧藏:白璧,白色的玉璧,象徵純潔無瑕;藏,收藏,這裏指逝去。
  • 歌薤:薤,一種植物,古代有輓歌《薤露》,這裏指輓歌。

翻譯

生民之中有偉大的英傑,他的名聲如同日月光輝。 歷經三朝,官途光明,位居八座,文采斐然。 曾想象他獲得玄圭般的榮譽,卻突然驚見白璧般的純潔逝去。 作爲他生前的門下弟子,我歌唱輓歌卻無法成章。

賞析

這首作品是對朱大司空朱大韶的輓歌,讚頌了他在政治和文化上的卓越成就。詩中,「三朝熙揆路,八座麗文昌」描繪了朱大韶在官場的輝煌歷程和文采飛揚的形象。後兩句則表達了對朱大韶逝世的深切哀悼和對其生前榮耀的懷念。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是對逝者高尚品格和卓越貢獻的深情頌歌。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文