寄吳少溪宮錄七十

綠雲縹緲隔清漳,玉札封題到草堂。 閣上青藜開璧府,枕中鴻寶示仙方。 東平樂善偏承寵,北海工書久播芳。 更羨名家蘇季子,白頭簪筆侍君王。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 綠雲:形容雲彩濃密如綠。
  • 縹緲:形容隱隱約約,若有若無。
  • 清漳:清澈的漳水。
  • 玉札:古代用來書寫的玉片,這裏指書信。
  • 璧府:古代藏書的地方。
  • 鴻寶:珍貴的書籍或文書。
  • 東平:地名,今山東省東平縣。
  • 樂善:樂於行善。
  • 北海:地名,今山東省濰坊市。
  • 工書:擅長書法。
  • 蘇季子:蘇秦,戰國時期著名的縱橫家。
  • 簪筆:古代官員上朝時插在帽上的筆,表示隨時準備記錄皇帝的命令。

翻譯

綠雲般的雲彩縹緲地隔開了清澈的漳水,一封玉札書信從遠方寄到了我的草堂。閣樓上的青藜照亮了藏書的地方,枕中的珍貴書籍揭示了仙人的祕方。東平的樂善好施之人特別受到寵愛,北海的書法家早已聲名遠播。更羨慕那著名的蘇秦,白髮蒼蒼仍能簪筆侍奉君王。

賞析

這首作品通過描繪雲彩、書信、藏書等意象,展現了一種超脫塵世的意境。詩中提到的東平樂善和北海工書,既是對當地文化的讚美,也體現了詩人對高尚品德和藝術才華的嚮往。結尾處對蘇季子的羨慕,則表達了詩人對忠誠侍奉君王、爲國家出謀劃策的志士的敬仰。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對理想人格和美好生活的追求。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文