(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 膾鯉(kuài lǐ):細切的鯉魚肉。
- 銀絲:比喻細切的魚肉。
- 調冰:用冰調節冷飲的溫度。
- 玉椀(wǎn):玉製的碗,這裏指精美的碗。
- 桃葉扇:一種扇子,可能因其形狀或裝飾有桃葉圖案而得名。
- 竹皮冠:用竹皮製成的帽子。
- 岸:這裏指將帽子推至頭頂,露出額頭。
- 勒馬:拉住馬繮,使馬停下。
翻譯
傍晚的涼意還未讓人感到疲倦,我們改變座位,倚靠在水亭的欄杆上。細切的鯉魚肉如銀絲般精緻,冰塊調節着玉碗中的冷飲,帶來一絲寒意。笑聲中,我們打開桃葉扇,醉意中將竹皮冠推至頭頂。杯底映照着天空中的月亮,我們還應該勒馬停下,仔細觀賞。
賞析
這首詩描繪了夏日傍晚與表弟在水亭共飲的情景,通過細膩的描寫展現了清涼與愜意。詩中「膾鯉銀絲細,調冰玉椀寒」一句,不僅展現了食物的美味,也體現了夏日的清涼。後句「笑開桃葉扇,醉岸竹皮冠」則生動地描繪了飲酒作樂的場景,表達了詩人對生活的享受和對自然美景的欣賞。整首詩語言優美,意境深遠,讀來令人心曠神怡。