對鸚鵡洲

· 李德
芳洲採杜蘅,日夕春水生。 不特嗟鸚鵡,深令憶禰衡。 因悲才勝者,只使寸心驚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鸚鵡洲:地名,位於今湖北省武漢市漢陽區,因東漢末年禰衡在此作《鸚鵡賦》而得名。
  • 杜蘅:一種香草,也稱杜若。
  • :歎息。
  • 禰衡:東漢末年文學家,因才高被曹操所忌,後被黃祖所殺。
  • 勝者:指才智出衆的人。

繙譯

在芳香的鸚鵡洲上採摘杜蘅,日暮時分春水漸生。 不僅歎息鸚鵡的命運,更深深地懷唸禰衡。 因爲悲傷那些才華橫溢的人,衹能讓我的心感到震驚。

賞析

這首作品通過對鸚鵡洲的描繪,表達了對歷史人物禰衡的懷唸和對才智之士命運的感慨。詩中“芳洲採杜蘅”一句,既描繪了鸚鵡洲的美麗景色,又暗含了對禰衡的敬仰之情。後兩句則直接抒發了對禰衡悲劇命運的悲歎,以及對所有才華橫溢者命運的擔憂,表達了詩人對才智之士的深切同情和敬仰。

李德

明初廣東番禺人,字仲修。洪武三年薦至京師,授洛陽長史,遷濟南、西安二府幕,改廣西義寧教諭,在職振興文教。好爲詩,晚年究洛閩之學。後人輯其詩,與黃哲、王佐、趙介爲《廣州四先生集》。 ► 61篇诗文