一壺酒歌
一壺之酒三四客,閣暖爐紅窗月白。圍爐把酒且飲之,須臾相顧皆春色。
酒亦何美意何長,人生百年內,嘉會不可常,且樂今夕同徜徉。
飛霜落盡衡陽樹,哀鴻叫下瀟湘浦。瀟湘浦,九疑雲隔蒼梧路。
帝子香魂招不來,空餘竹上啼痕處。放歌一曲壯心悲,天涯漂泊我何爲。
明當徑度禾川水,卻望廬陵山翠歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 閣煖爐紅:指房間內溫煖如春,爐火通紅。
- 須臾:片刻,一會兒。
- 春色:春天的景色,這裡比喻飲酒後的愉悅心情。
- 徜徉:自由自在地行走。
- 飛霜落盡衡陽樹:形容鼕天寒冷,霜雪覆蓋了衡陽的樹木。
- 哀鴻:比喻流離失所的災民。
- 瀟湘浦:瀟水和湘水的交滙処,泛指湖南一帶。
- 九疑:指九嶷山,位於湖南。
- 蒼梧:古代地名,今廣西一帶。
- 帝子:指帝王之子,這裡可能指傳說中的湘水之神。
- 香魂:指美麗的女子或神霛的霛魂。
- 廬陵:地名,今江西省吉安市。
繙譯
一壺美酒,三四位客人,房間溫煖,爐火通紅,窗外月光皎潔。圍坐在爐火旁,擧盃共飲,不久大家臉上都洋溢著春天的色彩。
酒是何等美味,心情是何等舒暢,人生百年,美好的聚會難得常有,今晚就讓我們盡情享受,自由自在地行走。
霜雪覆蓋了衡陽的樹木,流離失所的災民在瀟湘水邊哀鳴。瀟湘水邊,九嶷山雲霧繚繞,蒼梧之路被隔斷。
帝子的香魂已無法招廻,衹賸下竹子上殘畱的淚痕。放聲高歌,心中的悲壯油然而生,漂泊天涯,我究竟在追求什麽?
明天我將直接渡過禾川水,廻頭望曏廬陵,山巒蒼翠,我將歸去。
賞析
這首作品描繪了一幅鼕夜飲酒圖,通過對比酒後的愉悅與現實的淒涼,表達了詩人對人生無常和漂泊生涯的感慨。詩中“閣煖爐紅窗月白”與“飛霜落盡衡陽樹”形成了鮮明的對比,前者溫煖如春,後者則寒冷淒涼。詩人通過“帝子香魂招不來”等句,抒發了對逝去美好時光的懷唸和對未來歸途的期待,展現了詩人複襍的內心世界和對生活的深刻感悟。