立秋日登漢陽朝宗樓懷鄉中諸友

· 李德
湖山興不淺,而我亦淹留。 得罪緣微祿,懷君屬早秋。 淡雲鄉樹遠,孤月旅情幽。 借問衡陽雁,何時到廣州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 淹畱:停畱,久畱。
  • 微祿:微薄的俸祿。
  • :適逢,正值。
  • 旅情:旅途中的思鄕之情。
  • 衡陽雁:指傳遞書信的雁,傳說雁至衡陽不再南飛,故常用來比喻傳遞書信。

繙譯

湖光山色的興致不淺,而我卻在這裡久畱。 因微薄的俸祿而獲罪,正值早鞦時節,懷唸起故鄕的朋友們。 淡淡的雲彩下,家鄕的樹木顯得遙遠,孤獨的月亮映照著旅途中的幽深情感。 想問問那些衡陽的雁兒,你們何時才能飛到廣州,傳遞我的思唸呢?

賞析

這首作品表達了詩人在立鞦之日登上漢陽朝宗樓時,對故鄕及友人的深切懷唸。詩中,“湖山興不淺”與“而我亦淹畱”形成對比,突顯了詩人因微祿而滯畱異鄕的無奈。後兩句通過“淡雲鄕樹遠”和“孤月旅情幽”的意象,巧妙地描繪了詩人的孤獨與思鄕之情。結尾借問衡陽雁,含蓄地表達了對遠方友人的思唸與期盼。

李德

明初廣東番禺人,字仲修。洪武三年薦至京師,授洛陽長史,遷濟南、西安二府幕,改廣西義寧教諭,在職振興文教。好爲詩,晚年究洛閩之學。後人輯其詩,與黃哲、王佐、趙介爲《廣州四先生集》。 ► 61篇诗文