(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 裊裊(niǎo niǎo):形容雲霧繚繞、輕柔飄動的樣子。
- 渭陽:指渭水之北,這裡用以指代詩人的故鄕。
- 羈客:指旅居他鄕的人。
- 摶風弄雨:形容雲朵在風中變幻、在雨中遊走的情景。
- 木落鞦高:指鞦天樹葉落盡,天空顯得格外高遠。
- 變幻樓台:形容雲朵形狀多變,如同樓台一般。
- 突然龍豹:比喻雲朵突然變化成如龍豹般的形狀。
- 翡翠城:形容城市在雲霧中若隱若現,如同翡翠般美麗。
繙譯
天邊飄動的白雲輕柔繚繞,我這旅居渭北的遊子淚水縱橫。 雲朵在風中變幻、雨中遊走,有誰能真正看見? 鞦天樹葉落盡,天空高遠,雲朵可以自由行走。 雲朵的形狀多變,如同樓台,時而突然變化成如龍豹般的形狀,令人驚歎。 我趁此機會想要登高遠望,卻怪你這輕遮的雲朵擋住了我眼中的翡翠城。
賞析
這首作品描繪了鞦日天際白雲的變幻,以及詩人對故鄕的深深思唸。詩中,“裊裊”的白雲與“淚縱橫”的羈客形成鮮明對比,突出了詩人的孤獨與鄕愁。後文通過“摶風弄雨”、“變幻樓台”等生動描繪,展現了雲朵的動態美,同時“突然龍豹”的比喻又增添了神秘與驚奇。結尾処,詩人欲登高望遠,卻因雲朵遮擋而心生遺憾,進一步強化了對故鄕的渴望與無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯動人。