(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 康王城:古城名,具體位置不詳,可能指康王所建或居住的城池。
- 沽酒:買酒。
- 鳴鑼:敲鑼,常用於船隻或集會時吸引注意。
- 估客:商人。
- 渺然:遙遠的樣子。
翻譯
七月七日,河水氾濫,康王城邊的秋天顯得格外淒涼。 在這個村口買了魚,買了酒,敲鑼打鼓的船隻不知來自何方。 白天,河中的蛟龍偶爾相鬥,河中央,日月的倒影在傍晚時分似乎雙雙懸掛。 紛至沓來的商人們請不要回頭,漁夫的清歌將帶你進入一個遙遠的世界。
賞析
這首作品描繪了七月七日河水氾濫時的景象,通過「康王城邊秋可憐」一句,傳達出秋天的淒涼感。詩中「買魚沽酒」與「打鼓鳴鑼」形成鮮明對比,前者表現了村民的日常生活,後者則增添了節日的喧囂。後兩句通過對自然景象的描繪,如「白晝蛟龍時一斗」和「中流日月晚雙懸」,展現了河水的壯闊與神祕。結尾的「漁子清歌會渺然」則帶有一種超脫塵世的意境,使讀者彷彿能聽到漁歌,感受到那份遠離塵囂的寧靜與遙遠。