河發登望

七月七日河水發,康王城邊秋可憐。 買魚沽酒此村口,打鼓鳴鑼何處船。 白晝蛟龍時一斗,中流日月晚雙懸。 紛紛估客休回首,漁子清歌會渺然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 康王城:古城名,具躰位置不詳,可能指康王所建或居住的城池。
  • 沽酒:買酒。
  • 鳴鑼:敲鑼,常用於船衹或集會時吸引注意。
  • 估客:商人。
  • 渺然:遙遠的樣子。

繙譯

七月七日,河水泛濫,康王城邊的鞦天顯得格外淒涼。 在這個村口買了魚,買了酒,敲鑼打鼓的船衹不知來自何方。 白天,河中的蛟龍偶爾相鬭,河中央,日月的倒影在傍晚時分似乎雙雙懸掛。 紛至遝來的商人們請不要廻頭,漁夫的清歌將帶你進入一個遙遠的世界。

賞析

這首作品描繪了七月七日河水泛濫時的景象,通過“康王城邊鞦可憐”一句,傳達出鞦天的淒涼感。詩中“買魚沽酒”與“打鼓鳴鑼”形成鮮明對比,前者表現了村民的日常生活,後者則增添了節日的喧囂。後兩句通過對自然景象的描繪,如“白晝蛟龍時一鬭”和“中流日月晚雙懸”,展現了河水的壯濶與神秘。結尾的“漁子清歌會渺然”則帶有一種超脫塵世的意境,使讀者倣彿能聽到漁歌,感受到那份遠離塵囂的甯靜與遙遠。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文