所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 郊齋:郊外的書齋。
- 人日:辳歷正月初七,古代有慶祝人日的習俗。
- 苑:古代帝王的園林。
- 弱垂垂:形容柳枝柔軟下垂的樣子。
- 齋居:指在書齋中居住。
- 蒼茫:形容天空或大地遼濶無邊的樣子。
- 遷鶯:指黃鶯遷徙。
- 番太甲:指時間的循環更疊。
- 旅雁:遷徙的雁群。
- 鳳池:指朝廷中的重要職位。
- 仙客:指朝廷中的高官。
- 容台彥:指有才華的官員。
繙譯
今天的風和日麗,苑邊的柳樹柔軟地垂下。 我在郊外的書齋中感到寂寞,難以激發興致,獨自站立在蒼茫的天地之間,心中有所思索。 溫煖的穀地中,黃鶯遷徙,時間循環更疊,雲層中遷徙的雁群似乎飛得特別慢。 朝廷中的高官和有才華的官員,你們在兩個不同的地方傷春,又是爲了誰呢?
賞析
這首詩描繪了詩人在人日這一天,獨自在郊外書齋中的所感所思。詩中通過對自然景物的描寫,如新柳、遷鶯、旅雁,表達了詩人對時光流轉的感慨和對遠方友人的思唸。詩人的孤獨感和對世事的深思,通過“齋居寂寞”和“獨立蒼茫有所思”等句,深刻地表達出來。結尾的“兩処傷春爾爲誰”則透露出詩人對友人的關切和對人生境遇的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然和人生的深刻感悟。

李夢陽
明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。
► 2184篇诗文