(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 狩 (shòu):打獵,這裏指皇帝外出巡視。
- 楊河:地名,具體位置不詳,可能是指皇帝巡視的地方。
- 楚生:指來自楚地的人,這裏可能指毛監察。
- 臨水:靠近水邊。
- 黎子:人名,可能是作者的朋友或同僚。
- 筵 (yán):宴席。
- 賦:作詩。
- 式微:指事物由盛轉衰,這裏可能指離別的情感。
- 御史:古代官職,負責監察官員的行爲。
- 漁磯 (yú jī):漁人坐的石頭,比喻隱居或閒適的生活。
- 蓬科:蓬草,形容草木茂盛。
- 木葉:樹葉。
- 歷上:指歷史記載。
- 垂衣:指皇帝無爲而治,天下太平。
翻譯
楚地的友人在水邊即將離去,黎子在宴席上作詩表達離別的哀愁。 你是真正的御史,監察天下,而我已是舊日漁磯上的閒人。 沙地寒冷,白日下蓬草隨風轉動,風起時黃河邊的樹葉稀疏。 你此去必將留下歷史記載,而太平天子正以無爲而治,天下安寧。
賞析
這首詩是李夢陽送別毛監察的作品,通過描繪離別的場景和表達對毛監察的讚賞,展現了作者對友人離去的深情和對太平盛世的嚮往。詩中「楚生臨水送將歸」和「黎子當筵賦式微」描繪了離別的情景,而「天下汝爲真御史,百年吾是舊漁磯」則體現了作者對毛監察的敬重和對自己隱逸生活的自嘲。最後兩句「此去有書應歷上,太平天子本垂衣」則表達了對毛監察未來功績的期待和對國家太平的祝願。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了李夢陽詩歌的獨特魅力。