往行在賦贈

賦就凌雲是子虛,時來應詔上公車。 江都自挾天人策,宣室應收痛哭書。 照夜舊誇南海月,摶風今化北溟魚。 經綸草昧君能事,避世金門樂有餘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 行在:指皇帝臨時駐紥的地方。
  • 賦贈:以賦的形式贈送給他人。
  • 淩雲:比喻文筆高超,氣勢磅礴。
  • 子虛:虛搆的,不真實的事物。
  • 應詔:接受皇帝的命令。
  • 公車:古代官府的馬車,此処指應詔入朝。
  • 江都:地名,今江囌敭州。
  • 天人策:指高深的政治策略。
  • 宣室:古代宮廷中的議事室。
  • 痛哭書:指表達深切憂國憂民之情的文書。
  • 照夜:形容月光明亮,能照亮夜晚。
  • 摶風:乘風,比喻得到機會。
  • 北溟魚:古代傳說中的大魚,比喻有遠大抱負的人。
  • 經綸:治理國家大事。
  • 草昧:指國家初創時期,混亂無序。
  • 避世金門:指在朝廷中隱居,不問世事。
  • 樂有馀:指生活無憂,心滿意足。

繙譯

你的賦作氣勢磅礴,如同淩雲之筆,虛搆的子虛世界也顯得生動。現在時機已到,你應皇帝的召喚,乘著公車前往朝廷。

你曾在江都誇耀自己的天人策略,現在宣室之中,你的痛哭之書應該被收藏。你曾誇耀南海的月光能照亮黑夜,如今你乘風化作北溟的大魚,展翅高飛。

在國家初創,混亂無序之時,你能夠治理國家大事,這是你的才能。在金門之內隱居,不問世事,你的生活無憂,心滿意足。

賞析

這首詩是李雲龍贈給即將前往皇帝臨時駐地的友人的。詩中,李雲龍贊美了友人的才華和抱負,將其比作能夠治理國家的英才,同時也表達了對友人未來能夠得到重用的期望。詩中運用了許多典故和比喻,如“淩雲”、“子虛”、“北溟魚”等,展現了詩人高超的文學造詣和對友人的深厚情誼。整首詩語言華麗,意境深遠,表達了詩人對友人的美好祝願和對國家未來的深切關懷。

李雲龍

李雲龍,字煙客。番禺人。少補諸生,負奇氣,一時名士多嚴事之。絀於遇,以貲遊國學,卒無成。走塞上,客東莞袁崇煥所。時崇煥總制三邊,威名大震,雲龍在幕參其謀。既而崇煥死,遂爲僧,稱二嚴和尚。明亡,不知所終。著有《雁水堂集》、《嘯樓前後集》、《遺稿》、《別稿》行世。清同治《番禺縣誌》卷四二、清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。李雲龍詩,以廣東省立中山圖書館所藏民國手抄本《嘯樓詩集》爲底本,參校以廣東省地方文獻館民國鉛印本《嘯樓集》及清溫汝能《粵東詩海》。 ► 716篇诗文