浣溪沙

晚起紅房醉欲消,綠鬟雲散嫋金翹,雪香花語不勝嬌。 好是向人柔弱處,玉纖時急繡裙腰,春心牽惹轉無憀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 紅房:指女子的閨房。
  • 綠鬟:指女子烏黑的髮髻。
  • 金翹:指女子頭上的金飾,形狀如翹起的羽毛。
  • 雪香:形容女子肌膚如雪般白皙,帶有香氣。
  • 花語:比喻女子的話語如花般美麗動人。
  • 玉纖:形容女子的手指纖細如玉。
  • 繡裙腰:指女子繡有花紋的裙子的腰部。
  • 春心:指女子懷春的心情。
  • 無憀:無聊,無所寄託。

翻譯

傍晚時分,在女子閨房中,酒醉的情感似乎要消散。烏黑的髮髻散開,金色的頭飾輕輕搖曳,她的肌膚白皙如雪,言語間透露出無法抗拒的嬌媚。她溫柔地向人展示她的柔弱,纖細如玉的手指不時緊握着繡有花紋的裙腰,春天的情感讓她心神不寧,感到無所寄託。

賞析

這首作品描繪了一位女子傍晚時分的慵懶與嬌媚。通過「紅房」、「綠鬟」、「金翹」等意象,生動地勾勒出女子的閨房生活和她的裝扮。詩中「雪香花語」形容女子的美麗與言語的動人,而「玉纖時急繡裙腰」則細膩地描繪了她的動作,展現了她的柔弱與春心的不安。整首詩語言優美,意境深遠,表達了女子內心的複雜情感。

毛熙震

五代時人。仕後蜀。孟昶廣政時官祕書。通書畫。工詞,《花間集》收其作。 ► 29篇诗文