(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 五更:古代中國將一夜分爲五個更次,五更即接近天亮時分。
- 香炷:燃燒的香。
- 夜已殘:夜晚即將結束,天快亮了。
- 珠簾:用珍珠裝飾的簾子,這裏指華麗的簾子。
- 紅燭:紅色的蠟燭,常用於照明或裝飾。
翻譯
五更時分,我初醒時感到風寒襲人,香炷已經燒到夜色將盡。 想要捲起珠簾,卻驚見外面雪已滿地,於是我拿起紅燭,上樓去觀賞這雪景。
賞析
這首詩描繪了宮中女子清晨醒來的情景。詩中「五更初起覺風寒」一句,既表達了時間的早,也暗示了天氣的寒冷。接着「香炷燒來夜已殘」,通過香炷的燃燒,暗示了夜晚的結束,新的一天即將開始。後兩句「欲卷珠簾驚雪滿,自將紅燭上樓看」,則生動地描繪了女子發現外面下雪後的驚喜和好奇,她拿起紅燭,上樓去欣賞這意外的雪景,展現了她對自然美景的欣賞和生活的情趣。整首詩語言簡練,意境優美,通過細膩的描寫,展現了宮中女子清晨的生活片段,充滿了詩意和畫面感。