酬樂天雨後見憶

· 元稹
雨滑危樑性命愁,差池一步一生休。 黃泉便是通州郡,漸入深泥漸到州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :迴應,酬答。
  • 樂天:白居易的字。
  • 雨後見憶:雨後收到白居易的來信。
  • 危梁:危險的橋樑。
  • 差池:差錯,失誤。
  • 一步一生休:每走一步都可能喪命。
  • 黃泉:指陰間,死亡之地。
  • 通州郡:指元稹當時被貶的地方,今四川達州。
  • 漸入深泥:逐漸深入泥濘之地。

翻譯

雨天滑過危險的橋樑,生命充滿了憂愁, 稍有差錯,每一步都可能是生命的終結。 黃泉之路彷彿就是通往通州的路, 我正逐漸深入泥濘,一步步接近那被貶之地。

賞析

這首詩是元稹迴應白居易雨後寄來的信件。詩中,元稹以雨天過橋的危險比喻自己被貶的艱難處境,表達了對生命無常和未來命運的深深憂慮。通過「黃泉便是通州郡」的比喻,詩人將通州描繪成一個與死亡無異的地方,而「漸入深泥漸到州」則進一步以泥濘之路象徵自己艱難的貶謫之旅。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了元稹在逆境中的無奈與哀愁。

元稹

元稹

元稹,字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。爲北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。 ► 893篇诗文